"y consumo de energía" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطاقة واستهلاكها
        
    • واستهلاك الطاقة
        
    Se alentará la adopción de modelos sostenibles de producción y consumo de energía. UN وسيجري كذلك تشجيع التحول الى اﻷنماط اﻷكثر استدامة في مجال إنتاج الطاقة واستهلاكها.
    El aumento y consumo de energía, así como el número de vehículos en las principales ciudades, es la principal fuente de contaminación del aire en la región. UN وتمثل الزيادة في إنتاج الطاقة واستهلاكها وكذلك في عدد المركبات في المدن الكبرى المصدر الرئيسي لتلوث الهواء في المنطقة.
    Las tendencias mundiales actuales de suministro y consumo de energía son insostenibles desde los tres puntos de vista. UN فالاتجاهات العالمية الحالية فيما يتعلق بإمدادات الطاقة واستهلاكها غير مستدامة في الجوانب الثلاثة جميعها.
    El PNUD espera ahorrar unos 900.000 dólares en gastos de funcionamiento y consumo de energía durante el período del contrato. UN ويتوقع البرنامج أن يوفر حوالي 000 900 دولار من تكاليف التشغيل واستهلاك الطاقة على مدى فترة العقد.
    Dinamarca: crecimiento económico y consumo de energía UN الدانمرك: نمو الاقتصاد الكلي واستهلاك الطاقة
    Las estructuras actuales de producción y consumo de energía son insostenibles y amenazan el medio ambiente a nivel local y mundial. UN إن الأنماط الحالية لإنتاج الطاقة واستهلاكها تتسم بعدم الاستدامة وتمثل خطراً على البيئة محلياً وعالمياً.
    A. El suministro y consumo de energía, por UN عرض الطاقة واستهلاكها حسب المناطق
    El Programa de Acción observa que en la mayoría de los países menos adelantados, los niveles de producción y consumo de energía son insuficientes e inestables. UN 30 - ويشير برنامج العمل إلى أن مستويات إنتاج الطاقة واستهلاكها في معظم أقل البلدان نموا مستويات غير كافية وغير مستقرة.
    La Asamblea también invitó a la comunidad internacional a que apoyara, según procediera, incluso con recursos financieros, los esfuerzos de los países en desarrollo por adoptar modalidades sostenibles de producción y consumo de energía. UN ودعت الجمعية المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم، حسب الاقتضاء، وعن طريق جملة أمور منها توفير الموارد المالية، للجهود التي تبذلها البلدان النامية للمضي قدما تجاه أنماط مستدامة لإنتاج الطاقة واستهلاكها.
    En su opinión, el sector de la energía tenía que estar en el centro de toda estrategia de cambio climático y de toda estrategia de desarrollo sostenible, puesto que alrededor del 70% de las emisiones de gases de efecto invernadero provienen de la producción y consumo de energía. UN وقال إنه يرى أن قطاع الطاقة يجب أن يحتل مركز الصدارة في أي استراتيجية لتغير المناخ وأي استراتيجية للتنمية المستدامة، حيث أن 70 في المائة من انبعاثات غازات الدفيئة ناجمة عن إنتاج الطاقة واستهلاكها.
    Las pautas de generación y consumo de energía deben cambiar: la energía segura, fiable y asequible es esencial para la prosperidad económica, la estabilidad social y la seguridad política. UN ويجب أن تتغير أنماط توليد الطاقة واستهلاكها: فالطاقة المأمونة والمضمونة والميسرة أساسية للرخاء الاقتصادي، والاستقرار الاجتماعي، والأمن السياسي.
    A. El suministro y consumo de energía, por regiones UN ألف - عرض الطاقة واستهلاكها حسب المناطق
    A. Producción y consumo de energía UN ألف - إنتاج الطاقة واستهلاكها
    Región Suministro y consumo de energía UN إمدادات الطاقة واستهلاكها
    No obstante, además del probable agotamiento de dichos recursos, los modelos de producción y consumo de energía reinantes en la región son ineficaces y aproximadamente el 20% de la población de las zonas rurales y las zonas urbanas pobres no tiene suficiente acceso a servicios energéticos, lo que reduce sus oportunidades de desarrollo. UN ولكن، علاوة على احتمال استنـزاف هذه الموارد خلال العقود المقبلة، تتسم أنماط إنتاج الطاقة واستهلاكها السائدة في المنطقة بعدم الكفاءة، ويعيش نحو 20 في المائة من سكان المناطق الريفية والمناطق الحضرية الفقيرة في المنطقة بدون أي من الخدمات القائمة على الطاقة مما يشكل عائقا أمام فرصها في التنمية.
    Los propietarios podrán llevar a cabo una " comprobación " del estado de su vivienda en cuanto a salubridad, higiene, salud, seguridad, habitabilidad y consumo de energía. UN وبذلك سيكون بإمكان كل مالك مراجعة حالة سكنه من حيث سلامته من الناحية الصحية والأمنية والصلاحية للسكن واستهلاك الطاقة.
    Pautas de producción y consumo de energía muy variables UN تفاوت كبير في أنماط إنتاج واستهلاك الطاقة.
    Densidad urbana y consumo de energía relacionado con el transporte UN الكثافة الحضرية واستهلاك الطاقة المتصل بالنقل
    Al propio tiempo, las modalidades convencionales de producción, distribución y consumo de energía se vinculan con la degradación del medio ambiente, que representa una amenaza para la salud y la calidad de vida humanas, así como para la integridad del ecosistema de la Tierra. UN غير أن الأشكال التقليدية لإنتاج وتوزيع واستهلاك الطاقة ترتبط في الوقت ذاته بتدهور البيئة، الذي يهدد صحة الإنسان ونوعية الحياة، فضلا عن تهديده لسلامة النظام الإيكولوجي للأرض.
    Aunque es la fuente de ingresos por exportaciones de petróleo y gas y satisface las necesidades de energía para el desarrollo económico y social, en muchos casos es necesario hacer más eficientes las pautas de producción y consumo de energía en la región. UN فهو يمثل مصدرا لعائدات صادرات النفط والغاز، ولتلبية الاحتياجات من الطاقة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ بيد أن أنماط كفاءة إنتاج واستهلاك الطاقة في المنطقة يحتاج إلى التحسين في كثير من الحالات.
    - niveles de producción y consumo de energía por habitante; UN - مستويات انتاج واستهلاك الطاقة للفرد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more