"y contratistas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمتعاقدين
        
    • والمقاولين
        
    • وفرادى المتعاقدين
        
    • والمتعاقدون
        
    • أو المقاولين
        
    • ومتعاقدين
        
    • والمتعهدين
        
    • والمقاولون
        
    • ومقاولين
        
    • والأفراد المتعاقدين
        
    • أو المقاولون
        
    • وعقد المتعاقدين
        
    • ومقاولي
        
    • ومتعاقدون
        
    • أو مقاولين
        
    El número total de consultores y contratistas, comparado con los datos de 1999, arroja un aumento del 19%. UN ومقارنة ببيانات عام 1999 هناك زيادة بنسبة 19 في المائة في مجموع عدد الاستشاريين والمتعاقدين.
    El número total de consultores y contratistas, comparado con los datos de 2000, arroja un aumento del 9,8%. UN ومقارنة ببيانات عام 2000، هناك زيادة بنسبة 9.8 في المائة في مجموع عدد الاستشاريين والمتعاقدين.
    Esos criterios se comunicarán a los proveedores y contratistas en la solicitud de propuestas y sólo podrán referirse a lo siguiente: UN وتبلغ هــذه المعايير الى المورديـن والمقاولين في طلب تقديم الاقتراحــات ويجــوز أن تكون هذه المعايير متعلقة بما يلي:
    El encargado de colocar pedidos internos debe tener la menor influencia posible en la selección de proveedores y contratistas. UN ويتعين أن يكون للجهة الطالبة أقل تأثير ممكن على اختيار الموردين والمقاولين.
    Empleo de consultores y contratistas en operaciones distintas de las operaciones sobre el terreno en los últimos tres bienios UN التعاقد مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في العمليات غير الميدانية خلال آخر ثلاث من فترات السنتين
    Contratación de consultores y contratistas locales en operaciones sobre el terreno, por nacionalidad: 2012-2013 Afganistán UN التعاقد مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين المستقدمين محليا في العمليات الميدانية، حسب الجنسية:
    Consultores y contratistas, por departamento, género, nivel de educación, duración del contrato y evaluación de la actuación, 2001 UN الاستشاريون والمتعاقدون حسب الإدارة ونوع الجنس ومستوى التعليم ومدة العقد وتقييم الأداء، عام 2001 المدة
    Se señaló en respuesta a esto que la notificación a los proveedores y contratistas de los criterios de evaluación era esencial para fomentar la transparencia y la equidad en la competencia. UN وجوابا على ذلك، أشير الى أن إخطار الموردين أو المقاولين بمعايير التقييم أمر ضروري لتعزيز الشفافية والانصاف في التنافس.
    Total de consultores y contratistas individuales UN العدد الإجمالي للخبراء الاستشاريين والمتعاقدين
    iv) Tramitación de alrededor de 1.000 acuerdos anuales de servicios especiales para consultores y contratistas a título particular; UN `٤` تجهيز ما يقرب من ٠٠٠ ١ اتفاق خدمـة خاصة للخبراء الاستشاريين والمتعاقدين من اﻷفراد سنويا؛
    iv) Tramitación de alrededor de 1.000 acuerdos anuales de servicios especiales para consultores y contratistas a título particular; UN `٤` تجهيز ما يقرب من ٠٠٠ ١ اتفاق خدمـة خاصة للخبراء الاستشاريين والمتعاقدين من اﻷفراد سنويا؛
    iv) Tramitación de alrededor de 1.000 acuerdos anuales de servicios especiales para consultores y contratistas a título particular; UN ' ٤` تجهيز ما يقرب من ٠٠٠ ١ اتفاق خدمة خاصة للخبراء الاستشاريين والمتعاقدين من اﻷفراد سنويا؛
    iv) Tramitación de alrededor de 1.000 acuerdos anuales de servicios especiales para consultores y contratistas a título particular; UN ' ٤` تجهيز ما يقرب من ٠٠٠ ١ اتفاق خدمة خاصة للخبراء الاستشاريين والمتعاقدين من اﻷفراد سنويا؛
    Como señaló la Junta, las primeras deberían influir lo menos posible en la selección de proveedores y contratistas. UN وكما أشار المجلس، يتعين أن تمارس الجهة الطالبة أقل ما يمكن من التأثير في انتقاء الموردين والمقاولين.
    Es necesario examinar la viabilidad financiera y la calificación crediticia de todos los proveedores y contratistas de la lista y actualizar regularmente esos datos. UN ومن الضروري أن ينظر رسميا في مركز جميع الموردين والمقاولين المدرجين في القائمة، وسلامة موقفهم المالي، واستكمال هذه التقييمات بانتظام.
    Examen del procedimiento para evaluar el desempeño técnico de los arquitectos, ingenieros y contratistas. UN استعـــراض الاجــــراءات لتقييــم اﻷداء التقني للمهندسين المعماريين، والمهندسين والمقاولين.
    Utilización de consultores y contratistas individuales: datos estadísticos UN الاستعانة بالخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين: بيانات إحصائية
    Debería seguir examinándose la cuestión para que la utilización de consultores y contratistas individuales se ajuste cabalmente a la sección VIII de la resolución. UN وينبغي أن تظل المسألة قيد الاستعراض لضمان أن يكون استخدام الاستشاريين وفرادى المتعاقدين متمشيا بالكامل مع الجزء الثامن من القرار.
    Consultores y contratistas, por nacionalidad, 2001 UN الاستشاريون وفرادى المتعاقدين موزعون حسب جنسياتهم، عام 2001
    Consultores y contratistas individuales UN الخبراء الاستشاريون والمتعاقدون بصفة شخصية
    Artículo 9. Participación de proveedores y contratistas UN المادة 9- اشتراك المورِّدين أو المقاولين
    Estas personas no habían sido contratadas adecuadamente como consultores y contratistas. UN ولم يتم تعيين هؤلاء الأفراد حسب الأصول كاستشاريين ومتعاقدين.
    Con frecuencia, ello es el resultado de las múltiples demoras en las actividades de liquidación de reclamaciones con gobiernos y contratistas comerciales. UN وتتصل هذه الالتزامات عادة بتأخيرات عديدة في تسوية المطالبات مع الحكومات والمتعهدين التجاريين.
    Número de personas que desempeñan actividades o funciones de tecnología de la información y las comunicaciones, incluidos consultores y contratistas UN عدد الأفراد الذين يؤدون وظائف أو أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك الاستشاريون والمقاولون
    La construcción de carreteras es constante y se utilizan recursos internos y contratistas. UN ويجري تشييد مزيد من الطرق، باستخدام موارد داخلية ومقاولين داخليين معا.
    Supervisión de las actividades relacionadas con la tramitación de los acuerdos de servicios especiales concertados con consultores y contratistas UN `3 ' الإشراف على تجهيز اتفاقات الخدمة الخاصة بالنسبة إلى الاستشاريين والأفراد المتعاقدين.
    De otro modo, habría que poner los textos sin demora a disposición del público, incluidos los proveedores y contratistas extranjeros, por otro medio adecuado y de otra manera que garantizaran el nivel requerido de difusión de la información pertinente entre los receptores previstos y el público en general. UN فإذا لم توجد مثل هذه المطبوعات وَجَبَ إطلاع الجمهور، بما في ذلك المورِّدون أو المقاولون الأجانب، على تلك النصوص فوراً بواسطةٍ أخرى مناسبة وبطريقة تضمن وصول المعلومات ذات الصلة، بالمستوى المطلوب، إلى المتلقّين المستهدفين وعامة الجمهور.
    Velar por que sus divisiones y oficinas: establezcan una estrategia clara para una solución a largo plazo de la dotación de personal ordinario; y distingan entre consultores y contratistas particulares según el tipo de servicio que se ofrezca con arreglo a su política de consultores y contratistas particulares UN كفالة قيام شعبها/مكاتبها بما يلي: وضع استراتيجية واضحة لإيجاد حل طويل الأجل لمسألة الموظفين العاديين؛ والتمييز بين عقد الخبراء الاستشاريين وعقد المتعاقدين الأفراد بحسب اختلاف طبيعة الخدمات المعروضة وفقا لسياستها بشأن الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد
    Constató graves problemas de gestión que reflejaban faltas de conducta y prácticas corruptas de determinados funcionarios y contratistas de servicios de ingeniería de la FNUOS, entre ellas el pago de sobornos a personal civil de la Fuerza a cambio de concesiones de contratos de ingeniería. UN ووجد المكتب سوءاً بالغاً في الإدارة أدى إلى سوء سلوك وفساد بعض موظفي القوة ومقاولي الأعمال الهندسية معها، ويشمل ذلك دفع عمولات غير مشروعة لموظفين مدنيين في القوة مقابل قيامهم بمنح العقود الهندسية.
    Ha habido casos en que los consultores y contratistas individuales han entablado demandas directamente en tribunales nacionales amparándose en la legislación laboral nacional. UN 16 - وكانت هناك حالات رفع فيها استشاريون ومتعاقدون فرادى دعاوى قضائية أمام المحاكم الوطنية مباشرة، مطالبين بتطبيق قوانين العمل الوطنية.
    Los proyectos CET solían precisar cuantiosos fondos y con frecuencia participaban en ellos inversionistas y contratistas extranjeros. UN وعادة ما كانت مشاريع البناء والتشغيل والنقل مبالغ كبيرة وكثيرا ما كانت تنطوي على الاستعانة بمستثمرين أو مقاولين من اﻷجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more