Se dan a conocer, junto con la experiencia adquirida, análisis, dictámenes independientes y contratos que respaldan el proceso. | UN | ويتم نشر التحليلات والآراء المستقلة والعقود التي تدعم العملية فضلا عن الدروس المستفادة. |
De este modo, los derechos de propiedad podrían intervenir en el mercado en formas que se ajusten al intercambio - tales como cheques, títulos de acciones, pagarés, bonos y contratos que faciliten la transferencia de recursos a su más alto valor de uso. | UN | ومن ثم يمكن لحقوق الملكية أن تطرح في اﻷسواق في شكل يصلح للتبادل، مثل الشيكات والشهادات السهمية والسندات اﻹذنية والسندات والعقود التي تيسر نقل الموارد الى الاستخدام الذي يحقق أعلى قيمة. |
Razón de las revisiones: El presupuesto de apoyo incluirá los contratos propuestos jurídicamente vinculantes concertados con terceros, como órdenes de compra y contratos que se hayan aprobado pero no se hayan ejecutado. | UN | سبب التنقيحات: ستغطي الميزانية العقود المقترحة الملزمة قانونا والمبرمة مع أطراف ثالثة من قبيل أوامر الشراء والعقود التي أُقرت لكنها لم تُستلم بعد. |
En relación con los proyectos de desarrollo, la OSSI recomienda que la Administración considere la posibilidad de utilizar los servicios de adquisiciones y contratos que brinda la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas, especializada en prestar apoyo de gestión y adquisiciones a los proyectos del desarrollo. | UN | أما بالنسبة للمشاريع الإنمائية، فإن مكتب المراقبة الداخلية يوصي بأن تنظر اﻹدارة في استغلال الخدمات اﻹدارية للمشتريات والعقود التي يوفرها مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة، الذي يتخصص في دعم المشاريع اﻹنمائية فيما يتصل باﻹدارة والمشتريات. |
Por ejemplo, para cumplir el requisito de la interrupción obligatoria o la duración máxima agregada de los contratos, se recurre a una combinación de distintos tipos de contratos de plantilla de corto plazo y contratos que no son de plantilla. | UN | وعلى سبيل المثال، فمن أجل الامتثال للاشتراط المتعلق بفترات الانقطاع الإلزامية أو للمدة التراكمية القصوى للعقود، يُستخدم مزيج من الأنواع المختلفة من العقود القصيرة الأجل الخاصة بالموظفين وبالعاملين من غير الموظفين. |
Además, esta Sección tendrá que proporcionar asesoramiento jurídico en todas las esferas de la administración civil en lo que respecta a la administración de Kosovo; por ejemplo, en la redacción de los reglamentos y contratos que sientan las bases para el restablecimiento de las empresas estatales. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتعين على هذا القسم أن يقدم المشورة القانونية لجميع فروع اﻹدارة المدنية فيما يتعلق بإدارة كوسوفو، وعلى سبيل المثال لدى صياغة النظم اﻷساسية والعقود التي ستتيح إعادة تشغيل مؤسسات الدولة. |
Entre las funciones del Jefe de la Dependencia de Gestión de Contratos figura trabajar en estrecha cooperación y colaboración con la Sección de Asesoramiento Jurídico para elaborar cuando y como sea necesario, en cada caso por separado, los tipos de acuerdos y contratos que satisfagan los requisitos específicos de la Corte. | UN | وتشمل مهام رئيس وحدة إدارة العقود العمل بتعاون وثيق وتآزر مع قسم الاستشارات القانونية، كلما كان ذلك ضروريا وعلى أساس كل حالة على حدة، على وضع أنواع الاتفاقات والعقود التي تفي بالاحتياجات المحددة للمحكمة. |
Entre las funciones del Jefe de la Dependencia de Gestión de Contratos figura trabajar en estrecha cooperación y colaboración con la Sección de Asesoramiento Jurídico para elaborar cuando y como sea necesario, en cada caso por separado, los tipos de acuerdos y contratos que satisfagan los requisitos específicos de la Corte. | UN | وتشمل مهام رئيس وحدة إدارة العقود العمل بتعاون وثيق وتآزر مع قسم الاستشارات القانونية، كلما كان ذلك ضروريا وعلى أساس كل حالة على حدة، على وضع أنواع الاتفاقات والعقود التي تفي بالاحتياجات المحددة للمحكمة. |
Las cláusulas CESL son casi idénticas a las de la CIM y a la Convención de las Naciones Unidas sobre la prescripción, con disposiciones adicionales sobre los vicios de consentimiento, condiciones de contratación abusivas, obligaciones de información precontractual, y contratos que se concierten por medios electrónicos. | UN | ويكاد مضمون القانون الأوروبي المشترك للبيع يكون مطابقا لمضمون اتفاقية البيع واتفاقية الأمم المتحدة بشأن فترة التقادم مع أحكام إضافية بشأن قصور أركان القبول والشروط التعاقدية غير المنصفة وواجبات الإعلام السابقة للتعاقد والعقود التي ستُبرم بالوسائل الإلكترونية. |
ii) Establecerá en la sede y otros lugares comités de revisión encargados de dar su opinión por escrito acerca de los trámites que precedan a la adjudicación o enmienda de contratos de adquisición las cuales, a los efectos del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, incluye acuerdos u otros instrumentos que consten por escrito, como órdenes de compra y contratos que signifiquen ingresos para el PNUD. | UN | ' ٢ ' إنشاء لجان استعراض في المقر وفي أماكن أخرى، لتقديم المشورة الخطية إلى كبير موظفي المشتريات بشأن إجراءات الشراء التي تفضي إلى منح عقود الشراء أو ﻹدخال تعديلات عليها، والمتضمنة ﻷغراض هذا النظام اﻷساسي واﻹداري المالي، اتفاقات أو صكوك خطية أخرى مثل طلبات الشراء، والعقود التي تنطوي على إيرادات لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
a) El Secretario establecerá en la sede de la Corte un Comité de Revisión de las Adquisiciones encargado de dar su opinión por escrito al Secretario acerca de los trámites de adquisición que conduzcan a la adjudicación o enmienda de contratos de adquisición que, a los fines de este Reglamento, incluye acuerdos u otros instrumentos por escrito, como órdenes de compra y contratos que entrañen la percepción de ingresos por parte de la Corte. | UN | (أ) يقوم المقرر بإنشاء لجنة لاستعراض المشتريات بمقر المحكمة، لتقديم المشورة الخطية إلى المقرر بشأن إجراءات الشراء التي تفضي إلى منح عقود الشراء أو إلى إدخال تعديلات عليها، والتي تتضمن لأغراض هذه الأنظمة والقواعد، اتفاقات أو صكوك خطية أخرى مثل طلبات الشراء والعقود التي تنطوي على إيرادات للمحكمة. |
a) El Secretario establecerá en la sede de la Corte un Comité de Revisión de las Adquisiciones encargado de dar su opinión por escrito al Secretario acerca de los trámites de adquisición que conduzcan a la adjudicación o enmienda de contratos de adquisición que, a los fines de este Reglamento, incluye acuerdos u otros instrumentos por escrito, como órdenes de compra y contratos que entrañen la percepción de ingresos por parte de la Corte. | UN | (أ) يقوم المقرر بإنشاء لجنة لاستعراض المشتريات بمقر المحكمة، لتقديم المشورة الخطية إلى المقرر بشأن إجراءات الشراء التي تفضي إلى منح عقود الشراء أو إلى إدخال تعديلات عليها، والتي تتضمن لأغراض هذه الأنظمة والقواعد، اتفاقات أو صكوك خطية أخرى مثل طلبات الشراء والعقود التي تنطوي على إيرادات للمحكمة. |
a) El Secretario establecerá en la sede de la Corte un Comité de Revisión de las Adquisiciones encargado de dar su opinión por escrito al Secretario acerca de los trámites de adquisición que conduzcan a la adjudicación o enmienda de contratos de adquisición que, a los fines de este Reglamento, incluye acuerdos u otros instrumentos por escrito, como órdenes de compra y contratos que entrañen la percepción de ingresos por parte de la Corte. | UN | (أ) يقوم المقرر بإنشاء لجنة لاستعراض المشتريات بمقر المحكمة، لتقديم المشورة الخطية إلى المقرر بشأن إجراءات الشراء التي تفضي إلى منح عقود الشراء أو إلى إدخال تعديلات عليها، والتي تتضمن لأغراض هذه الأنظمة والقواعد، اتفاقات أو صكوك خطية أخرى مثل طلبات الشراء والعقود التي تنطوي على إيرادات للمحكمة. |
a) El Secretario establecerá en la sede de la Corte un Comité de Revisión de las Adquisiciones encargado de dar su opinión por escrito al Secretario acerca de los trámites de adquisición que conduzcan a la adjudicación o enmienda de contratos de adquisición que, a los fines de este Reglamento, incluye acuerdos u otros instrumentos por escrito, como órdenes de compra y contratos que entrañen la percepción de ingresos por parte de la Corte. | UN | (أ) يقوم المقرر بانشاء لجنة لاستعراض المشتريات بمقر المحكمة، لتقديم المشورة الخطية إلى المقرر بشأن إجراءات الشراء التي تفضي إلى منح عقود الشراء أو إلى إدخال تعديلات عليها، والتي تتضمن لأغراض هذه الأنظمة والقواعد، اتفاقات أو صكوك خطية أخرى مثل طلبات الشراء والعقود التي تنطوي على إيرادات للمحكمة. |
a) El Secretario establecerá en la sede de la Corte un Comité de Revisión de las Adquisiciones encargado de dar su opinión por escrito al Secretario acerca de los trámites de adquisición que conduzcan a la adjudicación o enmienda de contratos de adquisición que, a los fines de este Reglamento, incluye acuerdos u otros instrumentos por escrito, como órdenes de compra y contratos que entrañen la percepción de ingresos por parte de la Corte. | UN | (أ) يقوم المقرر بإنشاء لجنة لاستعراض المشتريات بمقر المحكمة، لتقديم المشورة الخطية إلى المقرر بشأن إجراءات الشراء التي تفضي إلى منح عقود الشراء أو إلى إدخال تعديلات عليها، والتي تتضمن لأغراض هذه الأنظمة والقواعد، اتفاقات أو صكوك خطية أخرى مثل طلبات الشراء والعقود التي تنطوي على إيرادات للمحكمة. |
b) El Secretario establecerá un comité de revisión encargado de dar su opinión por escrito al Secretario acerca de los trámites de adquisición que conduzcan a la adjudicación o enmienda de contratos de adquisición que, a los fines del Reglamento y la Reglamentación Financiera Detallada presentes, incluyen acuerdos u otros instrumentos por escrito, como órdenes de compra y contratos que entrañen la percepción de ingresos por parte del Tribunal. | UN | (ب) يقوم المسجل بإنشاء لجنة استعراض للمشتريات، لتقديم المشورة الخطية إلى المسجل بشأن إجراءات الشراء التي تفضي إلى منح عقود الشراء أو إلى إدخال تعديلات عليها، والتي تتضمن لأغراض هذه الأنظمة والقواعد، اتفاقات أو صكوك خطية أخرى مثل طلبات الشراء والعقود التي تنطوي على إيرادات للمحكمة. |
b) El Secretario establecerá un comité de revisión encargado de dar su opinión por escrito al Secretario acerca de los trámites de adquisición que conduzcan a la adjudicación o enmienda de contratos de adquisición que, a los fines del Reglamento y la Reglamentación Financiera Detallada presentes, incluyen acuerdos u otros instrumentos por escrito, como órdenes de compra y contratos que entrañen la percepción de ingresos por parte del Tribunal. | UN | (ب) يقوم المسجل بإنشاء لجنة استعراض للمشتريات، لتقديم المشورة الخطية إلى المسجل بشأن إجراءات الشراء التي تفضي إلى منح عقود الشراء أو إلى إدخال تعديلات عليها، والتي تتضمن لأغراض هذه الأنظمة والقواعد، اتفاقات أو صكوك خطية أخرى مثل طلبات الشراء والعقود التي تنطوي على إيرادات للمحكمة. |
Deberá establecer comités de revisión, en la sede central y otras ubicaciones, para brindar asesoría por escrito al CPO con respecto a las acciones de adquisición que conduzcan a la celebración o modificación de contratos de adquisición, los cuales, a los fines de este Reglamento y Reglamentaciones, incluyen acuerdos u otros instrumentos por escrito, tales como órdenes de compras y contratos que implican ganancias para el UNFPA. | UN | ' 2` إنشاء لجان للاستعراض في المقر وفي المواقع الأخرى لإسداء المشورة بصورة خطية لكبير موظفي المشتريات بشأن إجراءات الشراء التي تفضي إلى منح عقود الشراء أو تعديلها، والتي تشمل لأغراض هذا النظام المالي والقواعد المالية، الاتفاقات أو غيرها من الصكوك الخطية مثل أوامر الشراء، والعقود التي تنطوي على تحقيق إيرادات الصندوق. |
Por ejemplo, para cumplir el requisito de la interrupción obligatoria o la duración máxima agregada de los contratos, se recurre a una combinación de distintos tipos de contratos de plantilla de corto plazo y contratos que no son de plantilla. | UN | وعلى سبيل المثال، فمن أجل الامتثال للاشتراط المتعلق بفترات الانقطاع الإلزامية أو للمدة التراكمية القصوى للعقود، يُستخدم مزيج من الأنواع المختلفة من العقود القصيرة الأجل الخاصة بالموظفين وبالعاملين من غير الموظفين. |