"y control de fronteras" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومراقبة الحدود
        
    • وحرس الحدود
        
    • والحدود
        
    • الحدود ومراقبتها
        
    En la Región Administrativa Especial de Macao hay normas y reglamentos estrictos sobre inmigración y control de fronteras. UN وتوجد لدى منطقة ماكاو الإدارية الخاصة قوانين صارمة للغاية لتنظيم الهجرة ومراقبة الحدود.
    Tras la misión de evaluación de las Naciones Unidas al Sahel en 2011, la Dirección y el Centro publicaron sus conclusiones conjuntas sobre seguridad y control de fronteras. UN وبعد إيفاد بعثة الأمم المتحدة للتقييم إلى منطقة الساحل في عام 2011، أصدرت المديرية والمركز النتائج المشتركة التي توصلا إليها بشأن الأمن ومراقبة الحدود.
    El objetivo de la cooperación en relación con las salvaguardias es ayudar a esos países a establecer y mantener sistemas nacionales de contabilidad y control de los materiales nucleares y otros materiales radiactivos, y de control de exportaciones y control de fronteras. UN والهدف من التعاون في مجال الضمانات هو مساعدة تلك البلدان على تطوير وصيانة نظم وطنية للمساءلة بشأن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة وفرض الرقابة عليها، وللرقابة على الصادرات ومراقبة الحدود.
    Sr. Jean Luc Gallet (Francia, experto en aduanas y control de fronteras) UN جان لوك غاليه (فرنسا، خبيراً في شؤون الجمارك ومراقبة الحدود)
    iii) Fortalezcan la cooperación regional y continental entre los servicios de policía, aduanas y control de fronteras para hacer frente a la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de las armas pequeñas y ligeras. UN `3 ' تعزيز التعاون الإقليمي والقاري بين أجهزة الشرطة والجمارك وحرس الحدود لمواجهة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    - Sr. Jean-Luc Gallet (Francia, experto en aduanas y control de fronteras). UN :: جان لوك غالي (فرنسا، خبير في الجمارك ومراقبة الحدود)
    1.1 Salvo cuando en este Acuerdo se indique otra cosa, Kosovo tendrá competencia en materia de aplicación de la ley, seguridad, justicia, protección pública, inteligencia, respuesta civil en caso de emergencias y control de fronteras en su territorio. UN 1-1 تتولى كوسوفو سلطة الإشراف على إنفاذ القانون والأمن والعدل والسلامة العامة والاستخبارات والاستجابة للطوارئ المدنية ومراقبة الحدود على أراضيها، ما لم يُنص على خلاف ذلك في مواضع أخرى من هذه التسوية.
    Aduanas y control de fronteras UN خامسا - تدابير المراقبة الجمركية ومراقبة الحدود
    Aduanas y control de fronteras a escala regional UN بــــاء - المراقبة الجمركية ومراقبة الحدود على الصعيد الإقليمي
    B. Aduanas y control de fronteras a escala regional UN باء - المراقبة الجمركية ومراقبة الحدود على الصعيد الإقليمي
    Zambia ha establecido comisiones permanentes conjuntas con sus Estados vecinos; dichas comisiones se ocupan de cuestiones de seguridad y control de fronteras en general y responden a amenazas nuevas y emergentes en particular. UN وانضمت زامبيا مع الدول المجاورة إلى لجان مشتركة دائمة هي تُعنى بالمسائل المتعلقة بالأمن ومراقبة الحدود بشكل عام، ولا سيما للتصدي لمختلف التهديدات الجديدة والقادمة.
    Aduanas y control de fronteras UN الجمارك ومراقبة الحدود
    En el ámbito castrense, los mecanismos de coordinación existentes operan a través de los Sistemas de Inteligencia Nacional y Militar, de Planes y Directivas, de los Oficiales de Enlace y los diferentes delegados de Fuerzas Armadas en los organismos pertinentes encargados de la fiscalización de estupefacientes, seguimiento financiero, la seguridad y control de fronteras. UN وفي المجال العسكري، تعمل آليات التنسيق القائمة عن طريق شبكات المخابرات الوطنية والعسكرية والخطط والتوجيهات، وضباط الاتصال وممثلي القوات المسلحة في الوكالات ذات الصلة المسؤولة عن مراقبة المخدرات، والتعقب المالي، والأمن ومراقبة الحدود.
    3. Fortalecimiento de la capacidad de los Estados africanos y de la cooperación entre ellos, sobre todo en cuestiones de policía y control de fronteras y represión de la financiación del terrorismo, incluida la asistencia en práctica, conocimientos y equipo técnicos. UN 3 - تعزيز قدرات البلدان الأفريقية وتعزيز التعاون فيما بينها، ولا سيما في مجال الشرطة ومراقبة الحدود وإيقاف تمويل الإرهاب، بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال الخبرة والمعرفة التقنية والمعدات؛
    El Departamento de Inmigración y control de fronteras era el encargado de aplicar la estrategia nacional para luchar contra las redes de inmigración clandestina, mientras que al Observatorio Nacional de la Inmigración correspondía poner en marcha una estrategia nacional para reunir datos sobre inmigración y presentar propuestas para reforzar los medios de lucha contra la inmigración clandestina. UN وتختص إدارة الهجرة ومراقبة الحدود بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة شبكات الهجرة السرية، بينما تتمثل مهمة المرصد الوطني للهجرة في وضع استراتيجية وطنية لجمع البيانات عن الهجرة وتقديم مقترحات ترمي إلى تعزيز وسائل مكافحة الهجرة السرية.
    5. Sr. Jean Luc Gallet (Francia, experto en aduanas y control de fronteras) UN 5 - السيد جان لوك غالي (فرنسا، خبير في مجال الجمارك ومراقبة الحدود)
    5. Sr. Jean Luc Gallet (Francia, experto en aduanas y control de fronteras) UN 5 - السيد جان لوك غاليت (فرنسا، خبيرا في شؤون الجمارك ومراقبة الحدود)
    La mayoría de los Estados afirmaron que sus leyes de inmigración y control de fronteras proporcionaban una base para denegar la entrada cuando existieran razones fundadas para considerar que una persona era culpable de incitación. UN 19 - وأكدت معظم الدول أن قوانينها المتعلقة بالهجرة ومراقبة الحدود تنص على ضرورة وجود أساس لرفض دخول شخص ما عندما تكون هناك أسباب جدية تدعو لاعتبار ذلك الشخص مذنبا بالتحريض.
    D. Tráfico de armas y control de fronteras UN دال - الاتجار بالأسلحة ومراقبة الحدود
    El país anfitrión debe reforzar la preparación de los agentes de policía, seguridad y de aduanas y control de fronteras, con objeto de que se respeten en su integridad las prerrogativas e inmunidades diplomáticas. UN وينبغي كذلك على البلد المضيف أن يكثف التدريبات المقدمة لرجال الشرطة والأمن والجمارك وحرس الحدود لكفالة احترام الامتيازات والحصانات الدبلوماسية على نحو كامل.
    No tenemos equipos de la CTU cerca pero Aduanas y control de fronteras trabajan en el lugar a nuestras órdenes. Open Subtitles ليس لدينا قوات من الوحدة هناك ولكن لدينا حماية الجمارك والحدود وقوات تعمل تحت توجيهاتنا
    En Europa central, la ONUDD reunió a funcionarios de servicios de ordenación y control de fronteras para definir y abordar los problemas concretos que afrontan los países de tránsito de esa región en la lucha contra la trata de personas. UN وفي أوروبا الوسطى، عقد المكتب اجتماعاً لمسؤولي إدارة الحدود ومراقبتها من أجل استبانة ومعالجة المشاكل المحددة التي تواجه بلدان العبور في تلك المنطقة في معرض مكافحتها للاتجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more