"y control de la calidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومراقبة الجودة
        
    • ومراقبة النوعية
        
    • الجودة ومراقبتها
        
    • ومراقبة جودتها
        
    • ومراقبة جودة
        
    • ورقابة الجودة
        
    • وضبط جودتها
        
    • والتحكّم في نوعية
        
    • وضمان النوعية
        
    Ha reinventado sus principales sistemas de gestión y control de la calidad. UN وأعاد ابتكار نظمه اﻷساسية لﻹدارة ومراقبة الجودة.
    Los donantes deberán garantizar la introducción de un mecanismo fidedigno de auditoría y control de la calidad para mantener la confianza pública. UN وسوف يحتاج المانحون إلى ضمان تطبيق آلية موثوق بها في مراجعة الحسابات ومراقبة الجودة لتوفير الثقة العامة.
    El muestreo incluyó un régimen de garantía y control de la calidad. UN وشملت العينات نظام ضمان الجودة ومراقبة الجودة.
    En virtud de nuestros procedimientos rigurosos de examen y control de la calidad, garantizamos servicios de auditoría de alta calidad, eficientes y eficaces en función de los costos; UN والاجراءات الدقيقة الخاصة بالاستعراض ومراقبة النوعية تكفل تنفيذ عمليات مراجعة ذات نوعية رفيعة للحسابات تتميز بالكفاءة وبالفعالية من حيث التكاليف؛
    Cuando procedió, en todos los contratos se incluyeron disposiciones relativas a indicadores del cumplimiento del contrato y garantía y control de la calidad UN وتضمنت جميع العقود، حسب الاقتضاء، شروطاً خاصة بمؤشرات أداء العقود وضمان الجودة ومراقبتها
    Ayudará también a los fabricantes de vacunas de los países en desarrollo a mejorar sus sistemas de producción y control de la calidad. UN وسيقوم المعهد أيضا بمساعدة منتجي اللقاحات في البلدان النامية على تحسين نظم إنتاج اللقاحات ومراقبة جودتها.
    Información comparable dentro de cada uno de los programas participantes facilitada por regímenes internacionales de garantía y control de la calidad; UN معلومات مقارنة داخل كل برنامج من البرامج المشاركة تيسرها نظم ضمان الجودة ومراقبة الجودة الدولية؛
    ii) Asegurar que los datos sean comparables, a saber, mediante la aplicación de normas de garantía y control de la calidad; UN `2` التأكد من قابلية البيانات للمقارنة، وتحديداً تطبيق معايير ضمان الجودة ومراقبة الجودة على وجه التحديد؛
    Atendiendo a esa petición, la Junta Ejecutiva había reforzado la función preparatoria sustantiva de la secretaría y había aplicado medidas de gestión y control de la calidad. UN ورداً على ذلك، كان المجلس التنفيذي قد عزَّز الدور التحضيري الأساسي للأمانة، وكان قد نفّذ إدارة ومراقبة الجودة.
    También deberán aplicarse medidas rigurosas de garantía y control de la calidad. UN كما يجب أن تخضع هذه العمليات لتدابير صارمة لضمان ومراقبة الجودة.
    En la solicitud se indica también que la CNIDAH ha creado un sistema nacional de gestión y control de la calidad, compuesto por ocho equipos regionales que supervisan el trabajo de los operadores públicos, privados y humanitarios. UN ويوضح الطلب أن اللجنة المشتركة بين القطاعات طوّرت نظاماً وطنياً لإدارة ومراقبة الجودة يتألف من ثمانية أفرقة إقليمية تراقب أنشطة العاملين في مجال التطهير من جهات حكومية أو خاصة أو إنسانية.
    También deberán aplicarse medidas rigurosas de garantía y control de la calidad. UN كما يجب أن تخضع هذه العمليات لتدابير صارمة لضمان ومراقبة الجودة.
    También deberán aplicarse medidas rigurosas de garantía y control de la calidad. UN كما يجب أن تخضع هذه العمليات لتدابير صارمة لضمان ومراقبة الجودة.
    El programa de asistencia en materia de envases para la exportación y control de la calidad concluyó a finales de marzo de 1994. UN وتوقف برنامج تقديم المساعدة في رزم الصادرات ومراقبة الجودة في نهاية آذار/مارس ١٩٩٤.
    Los animales se crían en explotaciones vinculadas por contrato y las compañías de elaboración proporcionan ganado y alimentos para los animales, asesoramiento tecnológico y control de la calidad. UN وتقوم المزارع المتعاقدة بتربية الحيوانات بينما تتولى شركات التجهيز توفير الحيوانات وأعلافها فضلاً عن المشورة التكنولوجية ومراقبة الجودة.
    A fin de satisfacer los requisitos técnicos vigentes en los mercados exteriores, continuará ayudando a esos países a fortalecer su capacidad para abordar cuestiones tales como evaluación de la conformidad, normalización, rastreabilidad y control de la calidad. UN وبغية تلبية المتطلبات التقنية السائدة في الأسواق الخارجية، سوف تواصل مساعدتها من أجل تقوية قدرات تلك البلدان على مواجهة مسائل من قبيل تقييم المطابقة للمواصفات والتوحيد القياسي وإمكانية التعقّب ومراقبة النوعية.
    Traducción por contrata y control de la calidad UN بـاء - الترجمة التحريرية التعاقدية ومراقبة النوعية
    B. Traducción por contrata y control de la calidad UN باء - الترجمة التحريرية التعاقدية ومراقبة النوعية
    ii) Metodologías que se utilizarán para la obtención de los datos y la vigilancia, con inclusión de las disposiciones de garantía y control de la calidad para la vigilancia, la obtención de los datos y la notificación; UN `2` المنهجيات الواجب استخدامها لجمع البيانات ورصدها، بما في ذلك أحكام ضمان الجودة ومراقبتها لأغراض الرصد والتجميع والإبلاغ؛
    También participa activamente en los talleres del FMI sobre estadística o los organiza conjuntamente con el Fondo, y trabaja con la Organización Internacional de las Entidades Fiscalizadoras Superiores en validación de datos y control de la calidad. UN كما يساهم بنشاط في حلقات عمل صندوق النقد الدولي بشأن الإحصاءات أو يشترك في تنظيمها، أو يعمل مع المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات من أجل التحقق من صحة البيانات الديون ومراقبة جودتها.
    b) Servicios de edición. Servicios de edición de los documentos para reuniones y otros documentos oficiales y control de la calidad de la edición hecha por contrata. UN (ب) الخدمات التحريرية - تحرير وثائق الهيئات التداولية والوثائق الرسمية، ومراقبة جودة التحرير التعاقدي. الجدول 2-32
    Fijación de normas y control de la calidad UN وضع المعايير ورقابة الجودة
    El servicio conjunto de tecnología de la información abarca las esferas funcionales siguientes: establecimiento de una plataforma de tecnología de la información básica y prestación de servicios conexos; prestación de servicios de tecnología de la información para apoyar los proyectos (desarrollo y mantenimiento de aplicaciones); gestión y control de la calidad de datos; y mecanismo de intercambio de información. UN 10 - وتغطي الدائرة المشتركة لتكنولوجيا المعلومات المجالات الوظيفية التالية: إنشاء موقع أساسي لتكنولوجيا المعلومات وتوفير الخدمات ذات الصلة؛ وتوفير خدمات تكنولوجيا المعلومات لدعم المشاريع (تطوير وصيانة التطبيقات)؛ وآلية لإدارة المعلومات وضبط جودتها ولتبادل المعلومات.
    c) Generación de información local sobre correcciones de desviaciones y control de la calidad de esa información; UN (ج) توليد معلومات للتصحيح التفاضلي المحلي والتحكّم في نوعية تلك المعلومات؛
    Implantación: adquirir equipo informático; implantar y ensayar los componentes (véase la fase de diseño), con inclusión de ensayos beta y aseguramiento y control de la calidad; y gestionar a los contratistas externos según proceda UN ● التنفيذ: اقتناء معدات حاسوبية؛ وتنفيذ المكوّنات واختبارها (انظر مرحلة التصميم)، بما في ذلك إجراء الاختبارات التجريبية، وضمان النوعية وضبطها؛ وإدارة شؤون المستشارين الخارجيين حسب الاقتضاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more