"y convenciones de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • واتفاقيات حقوق
        
    En los cursos prácticos se examinaron temas relacionados con el género, como la aplicación de los tratados y convenciones de derechos humanos en la legislación de Jamaica. UN وتتناول ورشات العمل المواضيع ذات الأهمية الجنسانية مثل تطبيق معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان في القانون الجامايكي.
    Además de esos órganos legislativos, hay seis comités que reciben informes de los Estados partes en los pactos y convenciones de derechos humanos correspondientes. UN وباﻹضافة إلى هاتين الهيئتين التشريعيتين، هناك ست لجان تتلقى تقارير من الدول اﻷطراف في عهود واتفاقيات حقوق اﻹنسان التي تختص بها هذه اللجان.
    El auge y la difusión de normas y convenciones de derechos humanos fue uno de los verdaderos logros del último siglo, y las Naciones Unidas estuvieron en el centro de esa iniciativa. Su importancia y relevancia en el programa de trabajo de la Organización ha aumentado en el último decenio. UN وكان نشوء معايير واتفاقيات حقوق الإنسان وتعميمها أحد أبرز إنجازات القرن المنصرم، وكانت الأمم المتحدة في خضم هذا الجهد الذي تنامت أهميته وصلته الوثيقة ببرنامج عمل المنظمة على امتداد العقد الماضي.
    Después de acceder a su independencia, el país pasó a formar parte de varias organizaciones internacionales y es parte en los diferentes tratados y convenciones de derechos humanos. UN وعقب الحصول على الاستقلال، انضم البلد إلى منظمات دولية عديدة، كما أنه قد أصبح طرفا في مختلف معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان.
    :: Asesoramiento a las autoridades de Haití sobre la ratificación de los tratados, convenios y convenciones de derechos humanos, incluidos los 2 Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño UN :: إسداء المشورة إلى السلطات الهايتية بشأن التصديق على معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان، بما فيها البروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل
    :: Organización en colaboración con el ACNUDH de 1 seminario conjunto de capacitación sobre la preparación de informes periódicos relativos a los tratados, convenios y convenciones de derechos humanos ratificados por el Estado, dirigido a 15 representantes de las autoridades de Haití UN :: تنظيم حلقة دراسية تدريبية مشتركة، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لـ 15 من السلطات الهايتية عن إعداد التقارير المنتظمة عن معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة
    Asesoramiento a las autoridades de Haití sobre la ratificación de los tratados, convenios y convenciones de derechos humanos, incluidos los 2 Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño UN تقديم المشورة إلى السلطات الهايتية بشأن المصادقة على معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان، بما في ذلك البروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل
    Organización en colaboración con el ACNUDH de 1 seminario conjunto de capacitación sobre la preparación de informes periódicos relativos a los tratados, convenios y convenciones de derechos humanos ratificados por el Estado, dirigido a 15 representantes de las autoridades de Haití UN تنظيم حلقة دراسية تدريبية مشتركة، بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان، لـ 15 جهازا من السلطات الهايتية على إعداد تقارير منتظمة عن معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان التي صادقت عليها الدولة
    Por ejemplo, durante las consultas regionales se afirmó que los métodos tradicionales utilizados para disciplinar a los niños eran eficaces y debían tenerse en cuenta en las leyes y convenciones de derechos humanos. UN فمثلاً، لاحظت المشاورات الإقليمية أن الأساليب الثقافية لتأديب الأطفال فعالة وأن على قوانين ومعاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان أن تأخذ ذلك في الحسبان.
    :: Las Naciones Unidas deben obligar a rendir cuentas a aquellos países que han ratificado las declaraciones y convenciones de derechos humanos y otras declaraciones y convenciones de apoyo a mujeres y niños; UN :: الأمم المتحدة تعمل على أن تضع موضع المساءلة تلك البلدان التي صدَّقت على إعلانات واتفاقيات حقوق الإنسان وغيرها من الوثائق الداعمة للطفل والمرأة.
    51. Hay además varios ejemplos de jurisprudencia publicados en los que se han invocado otros pactos y convenciones de derechos humanos que los tribunales daneses han aplicado aunque, como ocurre con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, no se hayan incorporado en el derecho danés. UN 51- يضاف إلى ذلك أن هناك عدة أمثلة في الأحكام القضائية عن التمسك بعهود واتفاقيات حقوق الإنسان أمام المحاكم الدانمركية وتطبيقها بواسطة تلك المحاكم، رغم أنها ليست مدرجة في القانون الدانمركي شأنها شأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    :: Promoción ante las autoridades de Haití del cumplimiento de las obligaciones de presentar informes en virtud de los tratados, convenios y convenciones de derechos humanos ratificados por el Estado, como el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre los Derechos del Niño, y asesoramiento al respecto UN :: تقديم المشورة والدعوة إلى السلطات الهايتية بشأن تقديم التقارير عن التزاماتها بموجب معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة، مثل العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل
    :: Asesoramiento a las autoridades de Haití sobre la ratificación de los tratados, convenios y convenciones de derechos humanos, incluidos los dos protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño UN :: تنظيم حلقة دراسية تدريبية مشتركة بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لـ 15 من السلطات الهايتية بشأن إعداد التقارير المنتظمة المطلوب تقديمها بموجب معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة
    a los tratados, convenios y convenciones de derechos humanos ratificados por el Estado, dirigido a 15 representantes de las autoridades de Haití :: Mecanismo: el UNICEF y el UNIFEM se centrarán en la armonización de la legislación nacional y los convenios y convenciones internacionales UN :: إسداء المشورة إلى السلطات الهايتية بشأن التزامات الإبلاغ بموجب معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة من قبيل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل ودعوتها للوفاء بهذه الالتزامات
    los compromisos internacionales asumidos por el Ecuador frente a los órganos de los tratados y convenciones de derechos humanos, así como también para la coordinación interinstitucional en temas específicos en el ámbito de los derechos humanos. UN تعزيز نظام للاستجابة والمتابعة الفعالتين لالتزامات الدولية التي تقطعها إكوادور على نفسها إزاء هيئات ومعاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان، فضلا عن التنسيق فيما بين المؤسسات بشأن المواضيع المحددة المندرجة في سياق حقوق الإنسان.
    Promoción ante las autoridades de Haití del cumplimiento de las obligaciones de presentar informes en virtud de los tratados, convenios y convenciones de derechos humanos ratificados por el Estado, como el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre los Derechos del Niño, y asesoramiento al respecto UN تقديم المشورة والدعوة للسلطات الهايتية بشأن الالتزامات بتقديم التقارير بموجب معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان التي صادقت عليها الدولة، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل
    139. Asimismo, los derechos humanos a que se hace referencia en los distintos tratados y convenciones de derechos humanos ratificados por el Japón se garantizan mediante las distintas leyes y normas del país. UN 139- وعلاوة على ذلك، فإن حقوق الإنسان المشار إليها في مختلف معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان التي دخلت فيها اليابان مكفولة بالقوانين واللوائح اليابانية المختلفة.
    Fortalecimiento de un sistema de respuesta y seguimiento eficaz a los compromisos internacionales asumidos por el Ecuador frente a los órganos creados en virtud de los tratados y convenciones de derechos humanos, así como también para la coordinación interinstitucional en temas específicos en al ámbito de los derechos humanos. UN 5 - تعزيز نظام للاستجابة للالتزامات الدولية التي تقطعها إكوادور على نفسها إزاء هيئات معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان، ومتابعة تلك الالتزامات على نحو يتسم بالكفاءة، وكذلك التنسيق بين المؤسسات بشأن المواضيع المحددة المندرجة في سياق حقوق الإنسان.
    172. Habida cuenta de que los tratados y convenciones de derechos humanos ratificados por el Japón se traducen al japonés y se incluyen en la mayoría de los libros de derecho que se venden en las librerías, los nacionales japoneses tiene acceso fácil a su contenido. UN 172- نظراً لأن معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان التي دخلت فيها اليابان مترجمة إلى اللغة اليابانية ومدرجة في معظم كتب القانون والتي تباع في محلات بيع الكتب، فإن بوسع المواطنين اليابانيين معرفة محتوياتها بسهولة.
    La Sra. Kang Kyung-wha (República de Corea) dice que la delegación de su país hace suya la observación del Secretario General de que el auge y la difusión de normas y convenciones de derechos humanos fue uno de los verdaderos logros del último siglo, y que las Naciones Unidas estuvieron en el centro de esa iniciativa. UN 56 - السيدة كانغ كيونغ ـ هوا (جمهورية كوريا): قالت إن وفدها يتفق مع الأمين العام في ما لاحظه من أن الزيادة في عدد وانتشار معايير واتفاقيات حقوق الإنسان كان أحد إنجازات القرن الماضي العظيمة بحق، وأن دور الأمم المتحدة كان في محور هذه الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more