"y convenciones internacionales pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاتفاقيات الدولية ذات الصلة
        
    Bhután, como Estado Miembro responsable, se atiene plenamente a todos los tratados y convenciones internacionales pertinentes. UN إن بوتان، بصفتها دولة عضوا مسؤولة، تؤيد بالكامل كل المعاهدات والاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Como parte de esta formación, los directores deben adquirir conocimientos sobre los acuerdos y convenciones internacionales pertinentes para el sector de la educación. UN وينبغي أن يكتسب النظراء خلال التدريب معارف تتعلق بالاتفاقات والاتفاقيات الدولية ذات الصلة بقطاع التعليم.
    El Gobierno de mi país apoya los nobles esfuerzos tendientes a eliminar todas las armas de destrucción en masa y, por esa razón, mi país se ha adherido a los tratados y convenciones internacionales pertinentes. UN إن حكومة بلادي تقف إلى جانب كل الجهود النبيلة الهادفة إلى التخلص من جميع أسلحة الدمار الشامل. لذا فقد قامت حكومة بلادي بالانضمام إلى المعاهدات والاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    La República de Ghana, a fin de promover los derechos humanos que entran dentro del ámbito de actuación del Servicio de Policía, ha firmado y ratificado los siguientes tratados y convenciones internacionales pertinentes: UN والمعاهدات والاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي وقعتها الجمهورية وصدقت عليها لتعزيز حقوق الإنسان ولها أثر مباشر على مهام دائرة الشرطة هي:
    Sitio web para las organizaciones no gubernamentales sobre las entidades de las Naciones Unidas y las resoluciones y convenciones internacionales pertinentes relativas a la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer UN بوابة على شبكة الإنترنت للمنظمات غير الحكومية عن كيانات الأمم المتحدة، والقرارات والاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    259. A continuación se enumeran los instrumentos y convenciones internacionales pertinentes, los convenios pertinentes adoptados por la Conferencia Internacional del Trabajo, y los principios, estrategias y normas pertinentes adoptados en el marco de las Naciones Unidas. UN ٢٦٠ - ترد فيما يلي الصكوك والاتفاقيات الدولية ذات الصلة والاتفاقيات التي اعتمدها المؤتمر العام لمنظمة العمل الدولية والاستراتيجيات والمبادئ والمعايير المعتمدة في إطار اﻷمم المتحدة.
    Esta determinación se ha manifestado explícitamente en el nivel más elevado con la garantía de que todas las medidas prácticas se llevan a cabo en cooperación con la comunidad internacional y en armonía con las obligaciones dimanantes de las resoluciones y de los convenios y convenciones internacionales pertinentes en los que es parte Chipre. Párrafo 1 UN وقد تبدى هذا العزم بوضوح على أعلى المستويات، مع التأكيد على تنفيذ كافة التدابير العملية بالتعاون مع المجتمع الدولي بما يتمشى مع الالتزامات الناشئة عن القرارات ذات الصلة والاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي تعد قبرص طرفا فيها.
    Además, como se señala en el apartado d) del párrafo 2 del artículo 23 de la Convención, se espera de la secretaría que coordine sus actividades con las secretarías de otros órganos y convenciones internacionales pertinentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، وحسبما جاء في الفقرة 2(د) من المادة 23 من الاتفاقية، تقوم الأمانة بتنسيق أنشطتها مع أمانات الهيئات والاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    v) Material técnico: Boletín de noticias sobre el género del Centro para la Mujer de la CESPAO (6); mantenimiento y actualización de la página web del Centro para la Mujer de la CESPAO; sitio web para las organizaciones no gubernamentales sobre las entidades de las Naciones Unidas y las resoluciones y convenciones internacionales pertinentes relativas a la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer; UN ' 5` المواد التقنية: الرسالة الإخبارية عن الشؤون الجنسانية لمركز المرأة بالإسكوا (6)؛ وصيانة وتحديث الصفحة الرئيسية على الإنترنت لمركز المرأة في الإسكوا؛ وبوابة على شبكة الإنترنت للمنظمات غير الحكومية عن كيانات الأمم المتحدة، والقرارات والاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more