Al mismo tiempo se han adoptado igualmente medidas para promover la liberalización y cooperación a nivel mundial. | UN | وفي نفس الوقت، هناك أيضا تحركات جارية لتشجيع التحرير والتعاون على الصعيد العالمي. |
La coordinación y cooperación a nivel nacional eran un requisito indispensable para la coordinación y cooperación a nivel internacional. | UN | وقال إن التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني شرط أساسي للتنسيق والتعاون على الصعيد الدولي. |
La CEPA dirigirá la labor de equipo y tendrá la responsabilidad en lo tocante a la coordinación y cooperación a nivel regional para la aplicación del programa. | UN | وستمارس اللجنة الاقتصادية لافريقيا القيادة والمسؤولية الجماعيتين فيما يخص التنسيق والتعاون على الصعيد اﻹقليمي في تنفيذ البرنامج. |
Se destacó que los mecanismos nacionales y regionales se reforzarían con mejoras concomitantes en la coordinación y cooperación a nivel internacional en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وقد شدد على تعزيز الآليات الوطنية والإقليمية على أن يقترن ذلك بتحسين التنسيق والتعاون على المستوى الدولي لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Los enfoques holísticos requieren colaboración y cooperación a nivel gubernamental y también entre las entidades gubernamentales y otros interesados más allá de la esfera de los organismos públicos. | UN | وتتطلب النهوج الشمولية التآزر والتعاون على المستوى الحكومي، وكذلك بين الهيئات الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة من خارج الأوساط الحكومية. |
La creación de esa sociedad exige solidaridad y cooperación a nivel nacional e internacional entre los gobiernos y otras partes directamente interesadas, a saber, el sector privado, la sociedad civil y las organizaciones internacionales. | UN | ويتطلب إقامة ذلك المجتمع التضامن والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين وهم بالتحديد القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الدولية. |
Subrayando la importancia de las asociaciones, las iniciativas y las acciones bilaterales, subregionales y regionales, la Asamblea también invitó a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de establecer mecanismos de coordinación y cooperación a nivel nacional e internacional. | UN | وإذ أكّدت الجمعية أهمية الشراكات والمبادرات والإجراءات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية، دعت الدول الأعضاء كذلك إلى النظر في وضع آليات عملية مختلفة للتنسيق والتعاون على المستويين الوطني والدولي. |
Pedimos una mayor colaboración y cooperación a nivel nacional e internacional para reforzar los sistemas de salud aumentando la financiación de la sanidad, la contratación, el perfeccionamiento, la capacitación y la retención del personal sanitario, mejorando la distribución y el acceso a fármacos, vacunas y tecnologías médicas seguros, asequibles, efectivos y de calidad, así como la infraestructura sanitaria. | UN | 143 - وندعو إلى مزيد من التعاون على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تعزيز النظم الصحية من خلال زيادة التمويل في قطاع الصحة وتوظيف القوى العاملة في هذا القطاع وتطويرها وتدريبها واستبقائها وتحسين توزيع الأدوية واللقاحات والتكنولوجيات الطبية المأمونة الفعالة الميسورة التكلفة العالية الجودة وتعزيز إمكانية الحصول عليها وتحسين الهياكل الأساسية في قطاع الصحة. |
La CEPA asume la dirección y la responsabilidad de la coordinación y cooperación a nivel regional en la ejecución del programa. | UN | وتمارس اللجنة الاقتصادية لافريقيا القيادة والمسؤولية الجماعيتين فيما يخص التنسيق والتعاون على الصعيد اﻹقليمي في تنفيذ البرنامج. |
La CEPA asume la dirección y la responsabilidad de la coordinación y cooperación a nivel regional en la ejecución del programa. | UN | وتمارس اللجنة الاقتصادية لافريقيا القيادة والمسؤولية الجماعيتين فيما يخص التنسيق والتعاون على الصعيد اﻹقليمي في تنفيذ البرنامج. |
B. La coordinación y cooperación a nivel intergubernamental | UN | باء - التنسيق والتعاون على الصعيد الحكومي الدولي |
Acciones transnacionales, destinadas a establecer redes multidisciplinares y a garantizar el intercambio de información, buenas prácticas y cooperación a nivel comunitario. | UN | الأنشطة عبر الوطنية التي تهدف إلى إنشاء شبكات متعددة التخصصات وضمان تبادل المعلومات والممارسات الجيدة والتعاون على الصعيد المجتمعي؛ |
1. Apoyo a los países asociados y cooperación a nivel regional 93 25 | UN | 1- دعم البلدان الشريكة والتعاون على الصعيد الإقليمي 93 21 |
1. Apoyo a los países asociados y cooperación a nivel regional | UN | 1- دعم البلدان الشريكة والتعاون على الصعيد الإقليمي |
85. El Grupo Internacional de Coordinación de la Lucha contra la Corrupción, creado en 2002 a iniciativa del Vicesecretario General, es una plataforma de coordinación y cooperación a nivel internacional formada en la actualidad por 25 organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | 85- ويشكّل الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد، الذي أُطلق في عام 2002 بمبادرة من نائب الأمين العام، منبرا للتنسيق والتعاون على المستوى الدولي، ويتألّف حتى الآن من 25 منظمة ما بين حكومية دولية وغير حكومية. |
221. El PNUFID ha trabajado en estrecha consulta con la Junta en proyectos de fiscalización de precursores en Asia sudoriental y en Asia central, meridional y sudoccidental, prestando asistencia para el establecimiento de mecanismos de fiscalización y cooperación a nivel regional. | UN | 221- وقد عمل اليوندسيب في تعاون وثيق مع الهيئة بشأن مشاريع مراقبة السلائف في جنوب شرقي آسيا وفي آسيا الوسطى وجنوب آسيا وجنوب غربيها، مقدما المساعدة في اقامة آليات للمراقبة والتعاون على المستوى الاقليمي. |
Reconociendo que la protección efectiva exige comunicación y cooperación a nivel nacional e internacional entre todos los interesados y que los esfuerzos que se realizan a nivel nacional deberían ir apoyados por una cooperación efectiva y sustantiva a nivel internacional y regional entre los interesados, | UN | وإذ تدرك أن الحماية الفعالة تتطلب الاتصال والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي فيما بين جميع الأطراف صاحبة المصلحة، وأنه ينبغي دعم الجهود الوطنية من خلال التعاون المواضيعي والفعال على الصعيدين الدولي والإقليمي في ما بين أصحاب المصلحة، |
Reconociendo que la protección efectiva exige comunicación y cooperación a nivel nacional e internacional entre todos los interesados y que los esfuerzos que se realizan a nivel nacional deberían ir apoyados por una cooperación efectiva y sustantiva a nivel internacional y regional entre los interesados, | UN | وإذ تدرك أن الحماية الفعالة تتطلب الاتصال والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي فيما بين جميع الأطراف صاحبة المصلحة، وأنه ينبغي دعم الجهود الوطنية من خلال التعاون الفعال والحقيقي على الصعيدين الدولي والإقليمي في ما بين أصحاب المصلحة، |
La comunidad internacional debe establecer sistemas de diálogo, concertación y cooperación a nivel regional y mundial orientados a canalizar ordenadamente y gestionar adecuadamente el fenómeno para reducir sus efectos negativos y aumentar al máximo sus efectos positivos. | UN | ويجب على المجتمع الدولي إنشاء نظم للحوار والتشاور والتعاون على الصعيدين الإقليمي والعالمي، تعمل على التوجيه المنظم والإدارة المناسبة لهذه الظاهرة، من أجل الحد من آثارها السلبية وتعظيم آثارها الإيجابية. |
Será en especial un desafío para los países afectados, hacer notar sus prioridades en esta lucha, a fin de incentivar a la comunidad internacional a una mayor participación y cooperación a nivel técnico y financiero. | UN | سيشكل الأمر تحدياً بشكل خاص للدول المتأثرة في أن تحدد أولوياتها في عملية المكافحة من أجل حفز المجتمع الدولي للمزيد من المشاركة والتعاون على المستويين التقني والمالي. |
Con este fin, el ONU-Hábitat mejoró su labor de promoción y gestión de los conocimientos e inició nuevas formas de asociación y cooperación a nivel mundial y nacional, entre otros, con instituciones financieras internacionales y nacionales, empresas de abastecimiento de agua y el sector inmobiliario. | UN | ولهذه الغاية، عزز موئل الأمم المتحدة عمله في مجال الدعوة وإدارة المعارف واستهل أشكالا جديدة من الشراكات والتعاون على المستويين العالمي والقطري مع جهات من بينها المؤسسات المالية الدولية والمحلية وشركات مرافق المياه والقطاع العقاري. |
Pedimos una mayor colaboración y cooperación a nivel nacional e internacional para reforzar los sistemas de salud aumentando la financiación de la sanidad, la contratación, el perfeccionamiento, la capacitación y la retención del personal sanitario, mejorando la distribución y el acceso a fármacos, vacunas y tecnologías médicas seguros, asequibles, efectivos y de calidad, así como la infraestructura sanitaria. | UN | 143 - وندعو إلى مزيد من التعاون على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تعزيز النظم الصحية من خلال زيادة التمويل في قطاع الصحة وتوظيف القوى العاملة في هذا القطاع وتطويرها وتدريبها واستبقائها وتحسين توزيع الأدوية واللقاحات والتكنولوجيات الطبية المأمونة الفعالة الميسورة التكلفة العالية الجودة وتعزيز إمكانية الحصول عليها وتحسين الهياكل الأساسية في قطاع الصحة. |