"y cooperación de la república de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتعاون في جمهورية
        
    • والتعاون لجمهورية
        
    En este sentido, el Sr. Leonardo Santos Simão, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Mozambique, declaró, en el auspicioso momento de la firma de la Convención de Ottawa: UN وفــي هــذا الصدد، فإن السيــد ليوناردو سانتوس سيمايو، وزيــر الشؤون الخارجية والتعاون في جمهورية موزامبيق، قــال في المناسبة العظيمة للتوقيع على الاتفاقية في أوتاوا:
    El Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Burundi saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas en Nueva York y pone en su conocimiento lo siguiente: UN تُهدي وزارة العلاقات الخارجية والتعاون في جمهورية بوروندي تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بنيويورك وترجو إعلامه بما يلي:
    La Primera Reunión eligió por aclamación al Primer Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Mozambique, Dr. Leonardo Santos Simão, para el cargo de Presidente, de conformidad con el artículo 7 del reglamento. UN وانتخب الاجتماع الأول، بالتزكية، وزير الخارجية والتعاون في جمهورية موزامبيق، الدكتور ليوناردو سانتوس سيمبو، رئيساً للاجتماع وفقاً للمادة 7 من مشروع النظام الداخلي.
    General por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Burundi UN من وزارة العلاقات الخارجية والتعاون لجمهورية بوروندي
    Sra. Alcinda António de Abreu, Ministra de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Mozambique. UN أعطـــي الكلمـــة الآن لمعالــــي السيـــدة ألسيندا أنطونيو دي ابـــرو، وزيـــــرة الخارجية والتعاون لجمهورية موزامبيق.
    La Primera Reunión eligió por aclamación al Primer Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Mozambique, Dr. Leonardo Santos Simão, para el cargo de Presidente, de conformidad con el artículo 7 del reglamento. UN وانتخب الاجتماع الأول، بالتزكية، وزير الخارجية والتعاون في جمهورية موزامبيق، الدكتور ليوناردو سانتوس سيمبو، رئيساً للاجتماع وفقاً للمادة 7 من مشروع النظام الداخلي.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Burundi aprovecha esta ocasión para reiterar al Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de la República Unida de Tanzanía las seguridades de su consideración más distinguida. UN وتغتنم وزارة الخارجية والتعاون في جمهورية بوروندي هذه الفرصة لتعرب مجددا لوزارة الخارجية والتعاون الدولي في جمهورية تنزانيا المتحدة عن أطيب تمنياتها.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Rwanda aprovecha esta oportunidad para reiterar a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo las seguridades de su consideración más distinguida. UN وتغتنم وزارة الشؤون الخارجية والتعاون في جمهورية رواندا هذه الفرصة لتعرب مجددا لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن أسمى آيات التقدير.
    El Presidente interino (habla en francés): El próximo orador es el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Benin, Excelentísimo Sr. Kolawolé Idji. UN الرئيس بالنيابة )تكلم بالفرنسية(: المتكلم التالي هو وزير الشؤون الخارجية والتعاون في جمهورية بنن، السيد كولاوولي إدجي.
    El Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Burundi, Sr. Sévérin Ntahoumvukiye, realizó una visita de trabajo de cuatro días a Tanzanía, a partir del 14 de febrero de 1999. UN ١ - قام وزير العلاقات الخارجية والتعاون في جمهورية بورندي، سعادة سيفرين نتاهومفوكييه بزيارة عمل مدتها أربعة أيام لتنزانيا اعتبارا من ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    El Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Burundi, Sr. Severin Ntahomvukiye realizó una visita de trabajo de dos días a Uganda, del 19 al 20 de febrero de 1999. UN ١ - قام وزير العلاقات الخارجية والتعاون في جمهورية بوروندي، سعادة سفيرين نتاهومفوكييه بزيارة عمل لمدة يومين ﻷوغندا يومي ١٩ و ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    8. La Segunda Reunión fue inaugurada el 11 de septiembre de 2000 por el Dr. Leonardo Santos Simão, Presidente de la Primera Reunión de los Estados Partes y Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Mozambique. UN 8- قام بافتتاح الاجتماع الثاني في 11 أيلول/سبتمبر 2000 رئيس الاجتماع الأول للدول الأطراف، وزير الخارجية والتعاون في جمهورية موزامبيق، الدكتور ليوناردو سانتوس سيماو.
    El Presidente interino (habla en inglés): Tiene ahora la palabra la Ministra de Relaciones Internacionales y Cooperación de la República de Sudáfrica, Excma. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن للسيدة مايتي نكوانا - ماشاباني، وزيرة العلاقات الدولية والتعاون في جمهورية جنوب أفريقيا.
    La Misión Permanente de la República de Mozambique ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Secretaría de las Naciones Unidas y tiene el honor de adjuntar una carta de fecha 10 de octubre de 1997 dirigida al Excmo. Sr. Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas por el Excmo. Dr. Leonardo Santos Simão, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Mozambique. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية موزامبيق لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن ترفق رسالة مؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٧ موجهة من معالي الدكتور ليوناردو سانتوس سيماو وزير الخارجية والتعاون في جمهورية موزامبيق إلى سعادة السيد كوفي عنان اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. ـ
    El Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Burundi insiste en la necesidad de que se celebre urgentemente la reunión de seguridad en Kigoma, fijada inicialmente para finales de junio de 1999 por los Ministerios de Defensa de los dos países en ocasión de su encuentro en Dar es Salam el 1º de junio de 1999. UN إن وزارة الخارجية والتعاون في جمهورية بوروندي تطلب بإلحاح أن يتم بصورة عاجلة عقد اجتماع اﻷمن في كيغوما وهو الاجتماع الذي قررت وزارتا دفاع البلدين في البداية عقده في أواخر حزيران/يونيه ١٩٩٩ لدى لقائهما المعقود في دار السلام في اﻷول من حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Burundi agradece vivamente al Secretario General de las Naciones Unidas su benévola cooperación y aprovecha esta oportunidad para saludarle con su más alta consideración. UN وتتوجه وزارة الخارجية والتعاون لجمهورية بوروندي بجزيل الشكر لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لحسن تعاونه، وتغتنم هذه الفرصة لتؤكد له من جديد أسمى آيات تقديرها.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Burundi manifiesta nuevamente su enérgica protesta contra los reiterados ataques mortíferos perpetrados por el ejército tanzaniano contra Burundi y exige al Gobierno de la República Unida de Tanzanía que ponga fin inmediatamente a los ataques e indemnice a los familiares de todas las víctimas de esas diferentes agresiones armadas. UN وتعرب وزارة العلاقات الخارجية والتعاون لجمهورية بوروندي مرة أخرى عن احتجاجها الشديد على الهجمات القاتلة المتكررة الموجهة من الجيش التنزاني ضد بوروندي وتطلب الى الحكومة التنزانية أن تضع نهاية عاجلة لها وأن تعوض أسر جميع ضحايا مختلف أعمال العدوان المسلح هذه.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Burundi desea señalar a la atención del Gobierno de la República Unida de Tanzanía la responsabilidad por el empeoramiento de las relaciones entre ambos países, por una parte, y le informa, por la otra, que ante dichas reiteradas agresiones, que constituyen una provocación, Burundi actuará como corresponde. UN وتود وزارة العلاقات الخارجية والتعاون لجمهورية بوروندي أن توجه انتباه الحكومة التنزانية الى مسؤوليتها عن تدهور العلاقات بين البلدين، من جهة، وأن تبلغها، من جهة أخرى، بأن بوروندي، في مواجهة أعمال العدوان المتكررة هذه التي تنضوي تحت منطق اﻹثارة ستضطلع بمسؤولياتها الواجبة.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Burundi saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, habida cuenta del fallecimiento del Excelentísimo Señor Mwalimu Julius Nyerere, facilitador de las negociaciones de paz entre las partes en Burundi, tiene el honor de poner en su conocimiento lo siguiente: UN تقدم وزارة الخارجية والتعاون لجمهورية بوروندي تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وفي أعقاب وفاة صاحب السعادة مواليمو جوليوس نيريري، ميسر المفاوضات السلمية لﻷطراف البوروندية، يشرفها أن تحيط اﻷمين العام علما بما يلي:
    Aprovecho la oportunidad para adjuntarle, también, como información complementaria, el texto del preámbulo de la conferencia de prensa del Excmo. Sr. Luc Rukingama, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Burundi, celebrada el 15 de julio de 1997 en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷحيل اليكم، لزيادة العلم، البيان الافتتاحي من المؤتمر الصحفي الذي عقده سعادة الدكتور لوك روكنغاما، وزير الشؤون الخارجية والتعاون لجمهورية بوروندي، في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Burundi saluda atentamente al Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de la República Unida de Tanzanía y, en relación con sus notas verbales de 28 de septiembre y 15 de octubre de 1997, respectivamente, tiene el honor de comunicarle lo siguiente: UN تهدي وزارة العلاقات الخارجية والتعاون لجمهورية بوروندي تحياتها الى وزارة الخارجية والتعــاون الدولـي لجمهوريــة تنزانيا المتحــدة. وإذ تشير الى مذكرتيهــا الشفويتيــن المؤرختين ٢٨ أيلول/سبتمبــر و ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، تتشرف بأن تحيط علما بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more