"y cooperación para la" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتعاون في مجال
        
    • والتعاون فيها
        
    • والتعاون في تنفيذ
        
    Todo esto condujo a la formulación de la estrategia internacional de la deuda, una serie dinámica de medidas internacionales que ahora incorporan la reducción de la deuda y del servicio de la deuda, así como nuevas corrientes de financiación y cooperación para la reconversión. UN وأسفر هذا عن صياغة لاستراتيجية دولية للديون التي هي عبارة عن مجموعة متطورة من السياسات الدولية والتي تشمل حاليا تخفيض الديون وخدمات الديون، فضلا عن التدفقات المالية الجديدة والتعاون في مجال التكيف.
    También prestaría apoyo a los Estados Miembros en sus esfuerzos por establecer un mecanismo regional de diálogo y cooperación para la paz y la seguridad regionales. UN كما يتعين عليها أن تدعم الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود لإنشاء آلية إقليمية للحوار والتعاون في مجال السلم والأمن على الصعيد الإقليمي.
    En la reunión se aprobó el Plan de Acción de coordinación y cooperación para la fiscalización de drogas en el Caribe, en el cual se esbozaban diversas medidas encaminadas a mejorar los órganos nacionales de coordinación, la legislación, el cumplimiento de la ley, la reducción de la demanda y la cooperación marítima en la fiscalización de drogas. UN واعتمد الاجتماع خطة العمل من أجل التنسيق والتعاون في مجال مراقبة المخدرات في منطقة البحر الكاريبي، التي تضمنت عرضا موجزا لﻹجراءات الرامية إلى تحسين هيئات التنسيق الوطنية، والتشريع، وإنفاذ القانون، وخفض الطلب، والتعاون البحري في مجال مراقبة المخدرات.
    105. El PNUFID siguió ocupándose de la ejecución del Plan de Acción de Barbados de coordinación y cooperación para la fiscalización de drogas en el Caribe y apoyando a gobiernos seleccionados en la elaboración de planes nacionales de fiscalización de drogas. UN ٥٠١- وواصل اليوندسيب تنسيق تنفيذ خطة عمل بربادوس للتنسيق والتعاون في مجال مكافحة المخدرات في الكاريبي، ولدعم حكومات مختارة في مجال صوغ الخطط الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Subprograma 12 Apoyo y cooperación para la adopción de medidas ambientales (incluida la cooperación mundial UN البرنامج الفرعي ١٢ - دعم الاجراءات البيئية والتعاون فيها )بما في ذلك التعاون العالمي والاقليمي(
    Coordinación y cooperación para la ejecución de arreglos internacionales en la esfera del desarrollo sostenible UN التنسيق والتعاون في تنفيذ الاتفاقات الدولية في ميدان التنمية المستدامة
    Tailandia ha firmado acuerdos bilaterales de fiscalización de estupefacientes y cooperación para la lucha antidroga con Camboya, China, Myanmar y la República Democrática Popular Lao, mientras que Viet Nam ha suscrito acuerdos bilaterales análogos con Camboya y la República Democrática Popular Lao. UN وقد وقّعت تايلند اتفاقات ثنائية بشأن مكافحة المخدرات والتعاون في مجال انفاذ القانون مع جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية والصين وكمبوديا وميانمار، كما وقّعت فييت نام اتفاقات ثنائية مماثلة مع جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وكمبوديا.
    La estrategia, aprobada por los Jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe (CARICOM) en julio de 2002, sustituye el Plan de Acción de Barbados de coordinación y cooperación para la fiscalización de drogas en el Caribe, de 1996. UN وهذه الاستراتيجية التي وافق عليها رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في تموز/يوليه 2002، تحل محل خطة عمل بربادوس من أجل التنسيق والتعاون في مجال مكافحة المخدرات في منطقة الكاريبـي لسنة 1996.
    En el acuerdo se abarcan cuestiones como el intercambio de información clasificada, el testimonio de personal de la Unión Europea, la renuncia a prerrogativas e inmunidades, la cooperación con el Fiscal, el ofrecimiento de instalaciones y servicios, incluso apoyo sobre el terreno, la asistencia a reuniones de la Unión Europea y cooperación para la formación de magistrados, fiscales, oficiales y defensores. UN ويتناول الاتفاق مسائل من قبيل تقاسم المعلومات السرية، وشهادة أفراد من الاتحاد الأوروبي، والتنازل عن الامتيازات والحصانات، والتعاون مع المدعي العام، وتوفير المرافق والخدمات، بما في ذلك الدعم الميداني، وحضور اجتماعات الاتحاد الأوروبي، والتعاون في مجال تدريب القضاة والمدعين والموظفين والمحامين.
    Por otra parte, si bien celebra el establecimiento en el Estado parte de una Dependencia de Coordinación de la Ayuda en el Ministerio de Hacienda y cooperación para la Ayuda, le preocupa que siga siendo débil la coordinación entre ministerios sobre el uso eficaz de la asistencia internacional recibida por el Estado parte. UN وفي الوقت الذي ترحب فيه اللجنة بإنشاء الدولة الطرف وحدة تنسيق الإغاثة في وزارة المالية والتعاون في مجال تقديم الإغاثة، فإنها تشعر أيضاً بالقلق إزاء استمرار ضعف التنسيق بين الوزارات بشأن فعالية استخدام المساعدات الدولية التي تتلقاها الدولة الطرف.
    Un ejemplo de cooperación regional en la que participan las Naciones Unidas, y que fue emprendida por iniciativa de la Unión Europea, es el Plan de Acción de coordinación y cooperación para la fiscalización de drogas en el Caribe, convenido en Barbados en mayo de este año. UN ومـن نماذج التعاون اﻹقليمي الذي شاركت فيه اﻷمم المتحدة والذي اضطلع به بناء على مبادرة مـن الاتحاد اﻷوروبــي، خطة العمل من أجل التنسيق والتعاون في مجال مراقبة المخدرات في منطقة البحــر الكاريبي التي اتفق عليها في بربادوس في أيار/مايو من العام الحالي.
    58. La Reunión Regional sobre Coordinación y cooperación para la Fiscalización de Drogas en el Caribe, celebrada en Bridgetown en mayo de 1996, fue organizada por el PNUFID conjuntamente con el Gobierno de Barbados y la Comunidad Europea. UN ٨٥ - ونظم اليوندسيب ، بالتشارك مع حكومة بربادوس والجماعة اﻷوروبية ، الاجتماع الاقليمي المعني بالتنسيق والتعاون في مجال مكافحة المخدرات في الكاريبي ، المنعقد في بردجتاون في أيار/مايو ٦٩٩١ .
    59. A nivel regional, el Plan de Acción de coordinación y cooperación para la fiscalización de drogas en el Caribe, aprobado en Barbados en 1996, sirve de marco para la cooperación entre los países de la región y también con la colectividad de donantes, en particular la Unión Europea. UN 59- وعلى الصعيد الاقليمي، تمثل خطة العمل من أجل التنسيق والتعاون في مجال مكافحة المخدرات في منطقة الكاريـبي لعام 1996، التي اعتمدت في بربادوس في عام 1996، اطارا للتعاون فيما بين البلدان في المنطقة ومع مجتمع المانحين، وخاصة الاتحاد الأوروبي.
    Concretamente, desde 1996 el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas ha venido prestando asistencia técnica a los territorios no autónomos del Caribe en el marco de proyectos para poner en práctica el Plan de Acción de Barbados de coordinación y cooperación para la fiscalización de drogas en el Caribe. UN 37 - وعلى نحو أكثر تحديدا، كان برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يقدم منذ عام 1996 مساعدة تقنية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي في سياق مشاريع تنفيذ خطة عمل بربادوس للتنسيق والتعاون في مجال مراقبة المخدرات في الكاريبي.
    La comunidad internacional cuenta con varios mecanismos de coordinación y cooperación para la ejecución de programas de asistencia a nivel nacional, entre ellos el documento de estrategia de lucha contra la pobreza, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), la evaluación común para el país, y mecanismos bilaterales de asistencia. UN 58 - ولدى المجتمع الدولي آليات عدة للتنسيق والتعاون في مجال تنفيذ برامج المساعدة على الصعيد القطري، منها ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والتقييم القطري الموحد، وآليات المساعدة الثنائية.
    45. Siguió reforzándose la coordinación de la cooperación internacional en apoyo del Plan de Acción de coordinación y cooperación para la fiscalización de drogas en el Caribe, aprobado por la Reunión Regional sobre Cooperación para la Fiscalización de Drogas en el Caribe, celebrada en Bridgetown (Barbados), del 15 al 17 de mayo de 1996. UN ٥٤ - وازداد تعزيز تنسيق التعاون الدولي الهادف الى دعم خطة العمل من أجل التنسيق والتعاون في مجال مكافحة المخدرات في منطقة الكاريبي ، التي اعتمدها الاجتماع الاقليمي المعني بالتعاون في مجال مكافحة المخدرات في منطقة الكاريبي والمعقود في بريدجتاون ، بربادوس ، من ٥١ الى ٧١ أيار/مايو ٦٩٩١ .
    Los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron su solidaridad con Cuba, Haití, la Republica Dominicana y Jamaica por los severos y negativos efectos de los huracanes que afectaron a la región del Caribe en 2008 y expresaron su voluntad de explorar la posibilidad de fortalecer la coordinación y cooperación para la reducción del riesgo de desastres entre los países del MNOAL en el futuro. UN 446 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تضامنهم مع كوبا، وهايتي، والجمهورية الدومينيكية وجامايكا نظرا للتأثير السلبي الحاد الذي سببته الأعاصير، التي أثرت على منطقة البحر الكاريبي في 2008، كما أعربوا عن استعدادهم للنظر في استكشاف إمكانية تعزيز التنسيق والتعاون في مجال الحد من مخاطر الكوارث فيما بين بلدان حركة عدم الانحياز في المستقبل.
    La UNODC ha seguido ayudando a los Estados Miembros en relación con la ratificación y aplicación de la Convención y sus tres protocolos, para lo cual ha prestado asistencia técnica para la elaboración de las leyes nacionales necesarias y el establecimiento de nuevos marcos de asistencia jurídica recíproca, extradición y cooperación para la aplicación de la ley. UN وقد واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة وتنفيذها، عن طريق توفير المساعدة التقنية لسنّ التشريعات الداخلية اللازمة ووضع أطر جديدة لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين والتعاون في مجال إنفاذ القوانين.
    Los Ministros expresaron su solidaridad con Colombia, Haití, Indonesia, Pakistán, El Salvador, Santa Lucia, San Vicente y las Granadinas por los severos y negativos efectos de los terremotos, huracanes e inundaciones que afectaron la región del Caribe y Asia en 2009 y 2010 y reiteraron su intención de fortalecer la coordinación y cooperación para la reducción de riesgos en caso de desastres entre los países del MNOAL en el futuro. UN 529 - أعرب الوزراء عن تضامنهم مع كولومبيا، هايتي، إندونيسيا، باكستان، السفادور، سانتا لوسيا، سان فنسنت وجزر غرينادين، نظراً للتأثيرات السلبية الحادة الناجمة عن الزلازل والأعاصير والفيضانات التي أثرت على إقليم الكاريبـي والمنطقة الآسيوية في 2009 و 2010؛ كما أكدوا مجدداً عزمهم على تعزيز التنسيق والتعاون في مجال تخفيف خطر الكوارث فيما بين بلدان حركة عدم الانحياز في المستقبل.
    Subprograma 12 Apoyo y cooperación para la adopción de medidas ambientales (incluida la cooperación mundial UN البرنامج الفرعي ١٢ - دعم الاجراءات البيئية والتعاون فيها )بما في ذلك التعاون العالمي والاقليمي(
    Con asistencia de la Unión Europea y del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID), en mayo de 1996 se formuló un Plan de Acción de coordinación y cooperación para la fiscalización de drogas en el Caribe. UN وبمساعدة الاتحاد اﻷوروبي وبرنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات صيغت فـــي أيار/ مايو ١٩٩٦ خطة عمل إقليمية لتنسيق مكافحة المخدرات والتعاون فيها.
    Coordinación y cooperación para la ejecución de acuerdos internacionales UN التنسيق والتعاون في تنفيذ الاتفاقات الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more