"y cooperación técnica para" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتعاون التقني من أجل
        
    • والتعاون التقني بشأن
        
    • والتعاون التقني ﻷغراض
        
    • وخدمات التعاون التقني بغية
        
    • وتعاونا تقنيا
        
    • والتعاون التقني فيما يتعلق
        
    Se constituyó una cartera de inversiones y cooperación técnica para movilizar recursos técnicos y financieros. UN وأعدت حافظة للاستثمار والتعاون التقني من أجل تعبئة الموارد التقنية والمالية.
    Instituciones regionales y cooperación técnica para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General UN المؤسسات اﻹقليمية والتعاون التقني من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    Instituciones regionales y cooperación técnica para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo* UN المؤسسات اﻹقليمية والتعاون التقني من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    31. El Comité anima al Estado Parte a consultar con el PNUD y con otros organismos y programas apropiados acerca de la disponibilidad de servicios de asesoramiento y cooperación técnica para formular y ejecutar un programa coherente, de gran amplitud, para la promoción y protección de los derechos humanos. UN 31- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات والبرامج المختصة فيما يتصل بإتاحة الخدمات الاستشارية والتعاون التقني بشأن صياغة وتنفيذ خطة عمل متماسكة وشاملة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Por consiguiente, el Departamento elaboró varios informes adicionales sobre asistencia en remoción de minas; coordinación de la asistencia humanitaria; nuevo orden humanitario internacional; participación de voluntarios ( " cascos blancos " ) en las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del socorro humanitario; y rehabilitación y cooperación técnica para el desarrollo. UN وهكذا أعدت اﻹدارة عددا من التقارير اﻹضافية عن المساعدة في إزالة اﻷلغام؛ وتنسيق المساعدة اﻹنسانية؛ والنظام اﻹنساني الدولي الجديد؛ ومشاركة المتطوعين من " ذوي الخوذ البيض " في أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان اﻹغاثة اﻹنسانية؛ واﻹنعاش والتعاون التقني ﻷغراض التنمية.
    La segunda consiste en la prestación de servicios de asesoramiento especializado y cooperación técnica para fortalecer la capacidad técnica e institucional de los países en el ámbito estadístico y organizar reuniones y seminarios para facilitar el intercambio de experiencias y promover la cooperación horizontal. UN ويتمثل النشاط الثاني في تقديم الخدمات الاستشارية المتخصصة وخدمات التعاون التقني بغية تعزيز قدرات البلدان التقنية والمؤسسية في الميدان الإحصائي، فضلا عن تنظيم اجتماعات وحلقات دراسية لتيسير تبادل المعلومات وتعزيز التعاون الأفقي.
    Un número creciente de países han solicitado servicios de asesoramiento y cooperación técnica para establecer una infraestructura nacional de derechos humanos. UN وطلب عدد متزايد من البلدان خدمات استشارية وتعاونا تقنيا في بناء الهياكل اﻷساسية الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    f) elaborando una estrategia y un procedimiento para difundir las Directrices y buscando financiación y cooperación técnica para ello. UN )و( استحداث استراتيجية وعملية لتعميم المبادئ التوجيهية والتماس التمويل والتعاون التقني فيما يتعلق بتعميمها.
    Adición: instituciones regionales y cooperación técnica para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN إضافة: المؤسسات الإقليمية والتعاون التقني من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Instituciones regionales y cooperación técnica para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo* UN المؤسسات اﻹقليمية والتعاون التقني من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية*
    Consecuentemente con el enfoque que antes he expresado, que une paz y desarrollo, la Argentina ha procurado realizar aportes en materia de mantenimiento de la paz, asistencia humanitaria, buen gobierno y cooperación técnica para el desarrollo. UN وتمشيا مع نهج يربط بين السلام والأمن، تسهم الأرجنتين في عمليات حفظ السلام والمساعدات والحكم الرشيد والتعاون التقني من أجل التنمية.
    El Organismo ha proporcionado asistencia a los Estados miembros mediante sus programas sobre energía nuclear, aplicaciones nucleares y cooperación técnica para responder a los desafíos que afrontan en materia de abastecimiento energético, seguridad alimentaria y protección medioambiental. UN وقدمت الوكالة مساعدة للدول الأعضاء من خلال برامجها للطاقة النووية والتطبيقات النووية والتعاون التقني من أجل التصدي للتحديات التي تواجهها الدول في مجالات إمدادات الطاقة والأمن الغذائي وحماية البيئة.
    Sobre la base de la actualización en curso del Programa de Recuperación Económica de Emergencia, se prevé que en 1995 y 1996 las necesidades de asistencia externa ascenderán como mínimo a 600 millones de dólares anuales, con lo que se sufragarán los aumentos correspondientes a ayuda humanitaria, apoyo presupuestario y cooperación técnica para el desarrollo. UN وعلى أساس الاستكمال الجاري للبرنامج الطارئ لﻹنعاش الاقتصادي، فإنه من المسقط أن لا يقـل مجموع الاحتياجــات من المساعدة الخارجية خلال ١٩٩٥ و ١٩٩٦ عن ٦٠٠ مليون دولار سنويا، التي ستشمل زيادات تتعلق بالمعونة اﻹنسانية، ودعم الميزانية، والتعاون التقني من أجل التنمية.
    Consecuente con este enfoque, la Argentina, en la medida de su posibilidad, ha estado presente en África y ha procurado realizar aportes, mutuamente beneficiosos, en materia de mantenimiento de la paz, asistencia humanitaria, buen gobierno y cooperación técnica para el desarrollo. UN وتمشيا مع هذا النهــج، حافظـــت اﻷرجنتين على وجود لها في أفريقيا بأقصى ما تستطيــع وجهـدت من أجل تقديم إسهامـات مفيدة للجانبين فــــي مجالات حفظ السلم والمساعـــدة اﻹنسانية، والحكم السديد والتعاون التقني من أجل التنمية.
    vii) Instituciones regionales y cooperación técnica para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo (E/CN.17/1999/6/Add.7); UN ' ٧ ' المؤسسات اﻹقليمية والتعاون التقني من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية )E/CN.17/1999/6/Add.7(؛
    Las actividades de capacitación y cooperación técnica para la aplicación del SCN actualizado revisten especial relevancia para los países en desarrollo. UN 27 - تكتسي أنشطة التدريب والتعاون التقني من أجل تنفيذ النظام المستكمل للحسابات القومية أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    i) Informe del Secretario General sobre instituciones regionales y cooperación técnica para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo (E/CN.17/1998/7/Add.7); UN )ط( تقرير اﻷمين العام عن المؤسسات اﻹقليمية والتعاون التقني من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية )E/CN.17/1998/7/Add.7(؛
    216. El Comité anima al Estado Parte a consultar con el PNUD y con otros organismos y programas apropiados acerca de la disponibilidad de servicios de asesoramiento y cooperación técnica para formular y ejecutar un programa coherente, de gran amplitud, para la promoción y protección de los derechos humanos. UN 216- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات والبرامج المختصة فيما يتصل بإتاحة الخدمات الاستشارية والتعاون التقني بشأن صياغة وتنفيذ خطة عمل متماسكة وشاملة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    El Presidente (interpretación del inglés): La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución A/50/L.23, titulado “Participación de voluntarios, los `cascos blancos ' , en las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del socorro humanitario, la rehabilitación y cooperación técnica para el desarrollo”. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار A/50/L.23، المعنون " اشتراك المتطوعين " الخوذ البيض " في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في ميدان اﻹغاثة اﻹنسانية واﻹنعاش والتعاون التقني ﻷغراض التنمية " .
    La segunda consiste en la prestación de servicios de asesoramiento especializado y cooperación técnica para fortalecer la capacidad técnica e institucional de los países en el ámbito estadístico y organizar reuniones y seminarios para facilitar el intercambio de experiencias y promover la cooperación horizontal. UN ويتمثل النشاط الثاني في تقديم الخدمات الاستشارية المتخصصة وخدمات التعاون التقني بغية تعزيز قدرات البلدان التقنية والمؤسسية في الميدان الإحصائي، فضلا عن تنظيم اجتماعات وحلقات دراسية لتيسير تبادل المعلومات وتعزيز التعاون الأفقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more