"y cooperará" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتتعاون
        
    • وستتعاون
        
    • ويتعاون
        
    • فسيشترك
        
    • وسيتعاون
        
    • وسوف يتعاون
        
    • وهي ستتعاون
        
    El Estado Parte también facultará a la Secretaría Técnica para que tenga acceso a la estación y cooperará con la Secretaría en sus operaciones de rutina. UN وتخوﱢل الدولة الطرف اﻷمانة الفنية أيضا سلطة الوصول الى المحطة وتتعاون مع اﻷمانة الفنية في تشغيلها الروتيني.
    El Estado Parte también facultará a la Secretaría Técnica para que tenga acceso a la estación y cooperará con la Secretaría en sus operaciones de rutina.] UN وتمنح الدولة الطرف ايضا اﻷمانة الفنية سلطة الوصول الى المحطة وتتعاون معها في تشغيلها الروتيني.[
    El Japón desea contribuir a abordar este problema, y cooperará con los Estados Miembros y las Naciones Unidas para hacerlo. UN وترغب اليابان في الإسهام في معالجة هذه المشكلة، وستتعاون مع الدول الأعضاء والأمم المتحدة في القيام بذلك.
    El Grupo de Estados de Asia confía en su capacidad de dirección y cooperará plenamente con usted en el desempeño de sus elevadas responsabilidades. UN وإن المجموعة اﻵسيوية على ثقة بقيادتكم وستتعاون تعاونا كاملا معكم في النهوض بمسؤولياتكم الرفيعة.
    Quisiera asegurarle que mi delegación lo apoyará y cooperará con usted para que nuestra labor sea fructífera. UN وأود أن أؤكد لكم أن وفدي سيساندكم ويتعاون معكم من أجل ضمان النجاح في عملنا.
    Como centro de coordinación de la ejecución del programa sobre los asentamientos humanos en el sistema de las Naciones Unidas, el ONU-Hábitat colaborará y cooperará con otras organizaciones del sistema. UN وحيث إن موئل الأمم المتحدة هو مركز التنسيق في تنفيذ برنامج المستوطنات البشرية بمنظومة الأمم المتحدة، فسيشترك مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ويتعاون معها.
    Aseguramos que Defensa coordinará y cooperará completamente con el departamento de justicia. Open Subtitles وأن الباقي من قسم الدفاع سوف يتشارك وسيتعاون كلية مع وزارة العدل
    Acogerá ese diálogo y cooperará plenamente con Myanmar si se autoriza en el país. UN وأضاف أنه سوف يرحّب بهذا الحوار وسوف يتعاون بصورة كاملة مع ميانمار إذا سُمح له بدخول البلد.
    En el cumplimiento de sus tareas, la OSCE celebrará consultas y cooperará, según corresponda, con las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y otras organizaciones internacionales interesadas. UN وسوف تتشاور المنظمة وتتعاون حسب الاقتضاء مع اﻷمم المتحدة، ومجلس أوروبا، والمنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في الميدان، في الوفاء بمهامها.
    Para cumplir esos compromisos, el UNICEF comprometerá recursos y cooperará con los organismos nacionales y otros asociados, haciendo hincapié en el fortalecimiento de las capacidades locales desde el inicio. UN وللوفاء بهذه الالتزامات، ترصد اليونيسيف الموارد اللازمة وتتعاون مع الهيئات الوطنية وسائر الشركاء، مع التركيز منذ البداية على بناء القدرات المحلية.
    Además, compartirá sus recursos especializados y cooperará con los asociados en esferas como la tecnología, las misiones científicas, la educación, la capacitación y la industria relacionadas con el espacio. UN وسوف تُشرك في خبرتها شركاءها في مجالات مثل التكنولوجيا المتصلة بالفضاء، والبعثات العلمية، والتعليم، والتدريب والصناعة، وتتعاون معهم.
    Consultará y cooperará constantemente con el personal de contraparte nacional y local, los donantes, y los socios para el desarrollo, tanto del ámbito de las naciones Unidas como de otros ámbitos, para velar por que esos programas y actividades produzcan los efectos apetecidos en la esfera de las políticas y las instituciones. UN وستتشاور وتتعاون على أساس مستمر مع النظراء الوطنيين والمحليين والمانحين وشركاء التنمية من الأمم المتحدة وغير الأمم المتحدة لكي تضمن أن تؤدي برامجها وأنشطتها إلى النتائج السياساتية والمؤسسية المرجوّة.
    46.13 El programa estará a cargo del Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible. Para la ejecución del programa, el Departamento recurrirá a todas las entidades orgánicas pertinentes y cooperará con ellas. UN ٤٦-١٣ وستكون إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة مسؤولة عن هذا البرنامج؛ وستستعين لدى تنفيذها البرنامج بجميع الكيانات التنظيمية ذات الصلة وتتعاون معها.
    La Comisión Electoral Permanente estará encargada de la realización de las futuras elecciones en Bosnia y Herzegovina y cooperará estrechamente con la OSCE mientras su mandato de ésta siga vigente. UN وستتولى اللجنة الانتخابية الدائمة مسؤولية إجراء الانتخابات المقبلة في البوسنة والهرسك وستتعاون بشكل وثيق مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا طالما ظلت ولاية المنظمة قائمة.
    Proporcionará apoyo sanitario y técnico público a los distintos colaboradores de las Naciones Unidas que participan en la remoción de minas, y cooperará estrechamente con el UNICEF y el CICR. UN وستقوم المنظمة بتقديم دعم صحي تقني عام لمختلف شركاء اﻷمم المتحدة المشاركين في اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، وستتعاون بشكل وثيق مع اليونيسيف ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Mi país interactuará y cooperará de manera constructiva con la comunidad internacional para hacer frente a los retos que nos esperan. UN وسيتفاعل بلدي ويتعاون بشكل بنّاء مع المجتمع العالمي من أجل التصدي للتحديات التي نواجهها.
    Como centro de coordinación de la ejecución del programa sobre los asentamientos humanos en el sistema de las Naciones Unidas, el ONU-Hábitat colaborará y cooperará con otras organizaciones del sistema. UN وحيث إن موئل الأمم المتحدة هو مركز التنسيق في تنفيذ برنامج المستوطنات البشرية بمنظومة الأمم المتحدة، فسيشترك مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ويتعاون معها.
    Como centro de coordinación de la ejecución del programa sobre los asentamientos humanos en el sistema de las Naciones Unidas, el ONU-Hábitat colaborará y cooperará con otras organizaciones del sistema. UN وحيث إن موئل الأمم المتحدة هو مركز التنسيق في تنفيذ برنامج المستوطنات البشرية بمنظومة الأمم المتحدة، فسيشترك مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ويتعاون معها.
    Mi delegación cree firmemente en el valor de la labor de la Comisión de Desarme en esa esfera, y cooperará con los demás miembros de la Comisión a efectos de seguir trabajando sobre la base de la labor realizada el año pasado. UN ووفد بلدي يعتقد اعتقادا راسخا بقيمة العمل الذي تقوم به هيئة نزع السلاح في هذا المجال، وسيتعاون مع اﻷعضاء اﻵخرين في الهيئة بغية مواصلة العمل الذي أنجز في العام الماضي.
    La OCS está dispuesta a participar activamente en el establecimiento de un sistema regional de seguridad, teniendo en cuenta de manera equitativa los intereses y opiniones de todas las partes, y cooperará en forma constructiva con todos los Estados y asociaciones en esta importante tarea. UN والمنظمة مستعدة للمشاركة بنشاط في بناء نظام أمني إقليمي يراعي مصالح ونهج جميع المشاركين، وهي ستتعاون تعاونا بناء مع جميع البلدان والإئتلافات في هذا المجال الهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more