El Estado Parte también facultará a la Secretaría Técnica para que tenga acceso a la estación y cooperará con la Secretaría en sus operaciones de rutina. | UN | وتخوﱢل الدولة الطرف اﻷمانة الفنية أيضا سلطة الوصول الى المحطة وتتعاون مع اﻷمانة الفنية في تشغيلها الروتيني. |
El Estado Parte también facultará a la Secretaría Técnica para que tenga acceso a la estación y cooperará con la Secretaría en sus operaciones de rutina.] | UN | وتمنح الدولة الطرف ايضا اﻷمانة الفنية سلطة الوصول الى المحطة وتتعاون معها في تشغيلها الروتيني.[ |
El Japón desea contribuir a abordar este problema, y cooperará con los Estados Miembros y las Naciones Unidas para hacerlo. | UN | وترغب اليابان في الإسهام في معالجة هذه المشكلة، وستتعاون مع الدول الأعضاء والأمم المتحدة في القيام بذلك. |
El Grupo de Estados de Asia confía en su capacidad de dirección y cooperará plenamente con usted en el desempeño de sus elevadas responsabilidades. | UN | وإن المجموعة اﻵسيوية على ثقة بقيادتكم وستتعاون تعاونا كاملا معكم في النهوض بمسؤولياتكم الرفيعة. |
Quisiera asegurarle que mi delegación lo apoyará y cooperará con usted para que nuestra labor sea fructífera. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن وفدي سيساندكم ويتعاون معكم من أجل ضمان النجاح في عملنا. |
Como centro de coordinación de la ejecución del programa sobre los asentamientos humanos en el sistema de las Naciones Unidas, el ONU-Hábitat colaborará y cooperará con otras organizaciones del sistema. | UN | وحيث إن موئل الأمم المتحدة هو مركز التنسيق في تنفيذ برنامج المستوطنات البشرية بمنظومة الأمم المتحدة، فسيشترك مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ويتعاون معها. |
Aseguramos que Defensa coordinará y cooperará completamente con el departamento de justicia. | Open Subtitles | وأن الباقي من قسم الدفاع سوف يتشارك وسيتعاون كلية مع وزارة العدل |
Acogerá ese diálogo y cooperará plenamente con Myanmar si se autoriza en el país. | UN | وأضاف أنه سوف يرحّب بهذا الحوار وسوف يتعاون بصورة كاملة مع ميانمار إذا سُمح له بدخول البلد. |
En el cumplimiento de sus tareas, la OSCE celebrará consultas y cooperará, según corresponda, con las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y otras organizaciones internacionales interesadas. | UN | وسوف تتشاور المنظمة وتتعاون حسب الاقتضاء مع اﻷمم المتحدة، ومجلس أوروبا، والمنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في الميدان، في الوفاء بمهامها. |
Para cumplir esos compromisos, el UNICEF comprometerá recursos y cooperará con los organismos nacionales y otros asociados, haciendo hincapié en el fortalecimiento de las capacidades locales desde el inicio. | UN | وللوفاء بهذه الالتزامات، ترصد اليونيسيف الموارد اللازمة وتتعاون مع الهيئات الوطنية وسائر الشركاء، مع التركيز منذ البداية على بناء القدرات المحلية. |
Además, compartirá sus recursos especializados y cooperará con los asociados en esferas como la tecnología, las misiones científicas, la educación, la capacitación y la industria relacionadas con el espacio. | UN | وسوف تُشرك في خبرتها شركاءها في مجالات مثل التكنولوجيا المتصلة بالفضاء، والبعثات العلمية، والتعليم، والتدريب والصناعة، وتتعاون معهم. |
Consultará y cooperará constantemente con el personal de contraparte nacional y local, los donantes, y los socios para el desarrollo, tanto del ámbito de las naciones Unidas como de otros ámbitos, para velar por que esos programas y actividades produzcan los efectos apetecidos en la esfera de las políticas y las instituciones. | UN | وستتشاور وتتعاون على أساس مستمر مع النظراء الوطنيين والمحليين والمانحين وشركاء التنمية من الأمم المتحدة وغير الأمم المتحدة لكي تضمن أن تؤدي برامجها وأنشطتها إلى النتائج السياساتية والمؤسسية المرجوّة. |
46.13 El programa estará a cargo del Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible. Para la ejecución del programa, el Departamento recurrirá a todas las entidades orgánicas pertinentes y cooperará con ellas. | UN | ٤٦-١٣ وستكون إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة مسؤولة عن هذا البرنامج؛ وستستعين لدى تنفيذها البرنامج بجميع الكيانات التنظيمية ذات الصلة وتتعاون معها. |
La Comisión Electoral Permanente estará encargada de la realización de las futuras elecciones en Bosnia y Herzegovina y cooperará estrechamente con la OSCE mientras su mandato de ésta siga vigente. | UN | وستتولى اللجنة الانتخابية الدائمة مسؤولية إجراء الانتخابات المقبلة في البوسنة والهرسك وستتعاون بشكل وثيق مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا طالما ظلت ولاية المنظمة قائمة. |
Proporcionará apoyo sanitario y técnico público a los distintos colaboradores de las Naciones Unidas que participan en la remoción de minas, y cooperará estrechamente con el UNICEF y el CICR. | UN | وستقوم المنظمة بتقديم دعم صحي تقني عام لمختلف شركاء اﻷمم المتحدة المشاركين في اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، وستتعاون بشكل وثيق مع اليونيسيف ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Mi país interactuará y cooperará de manera constructiva con la comunidad internacional para hacer frente a los retos que nos esperan. | UN | وسيتفاعل بلدي ويتعاون بشكل بنّاء مع المجتمع العالمي من أجل التصدي للتحديات التي نواجهها. |
Como centro de coordinación de la ejecución del programa sobre los asentamientos humanos en el sistema de las Naciones Unidas, el ONU-Hábitat colaborará y cooperará con otras organizaciones del sistema. | UN | وحيث إن موئل الأمم المتحدة هو مركز التنسيق في تنفيذ برنامج المستوطنات البشرية بمنظومة الأمم المتحدة، فسيشترك مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ويتعاون معها. |
Como centro de coordinación de la ejecución del programa sobre los asentamientos humanos en el sistema de las Naciones Unidas, el ONU-Hábitat colaborará y cooperará con otras organizaciones del sistema. | UN | وحيث إن موئل الأمم المتحدة هو مركز التنسيق في تنفيذ برنامج المستوطنات البشرية بمنظومة الأمم المتحدة، فسيشترك مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ويتعاون معها. |
Mi delegación cree firmemente en el valor de la labor de la Comisión de Desarme en esa esfera, y cooperará con los demás miembros de la Comisión a efectos de seguir trabajando sobre la base de la labor realizada el año pasado. | UN | ووفد بلدي يعتقد اعتقادا راسخا بقيمة العمل الذي تقوم به هيئة نزع السلاح في هذا المجال، وسيتعاون مع اﻷعضاء اﻵخرين في الهيئة بغية مواصلة العمل الذي أنجز في العام الماضي. |
La OCS está dispuesta a participar activamente en el establecimiento de un sistema regional de seguridad, teniendo en cuenta de manera equitativa los intereses y opiniones de todas las partes, y cooperará en forma constructiva con todos los Estados y asociaciones en esta importante tarea. | UN | والمنظمة مستعدة للمشاركة بنشاط في بناء نظام أمني إقليمي يراعي مصالح ونهج جميع المشاركين، وهي ستتعاون تعاونا بناء مع جميع البلدان والإئتلافات في هذا المجال الهام. |