"y coordina la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وينسق
        
    • وتنسق
        
    • والتنسيق فيما يتعلق
        
    • وينسّق
        
    • ويتولى تنسيق
        
    • وتنسيق عملية
        
    • وتقوم بتنسيق
        
    • وينسقها
        
    • كما ينسق
        
    Organiza y coordina la prestación de servicios a reuniones que se celebran fuera de la sede de la CEPAL; UN ينظم وينسق توفير خدمات للاجتماعات المعقودة بعيدا عن مقر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Supervisa, organiza y coordina la labor del personal de la Sección y se ocupa de que las transacciones financieras se ajusten a los reglamentos y reglamentaciones financieros. UN يشرف على عمل موظفي القسم وينظمة وينسق ويكفل امتثال المعاملات المالية للنظام المالي.
    Actualmente se celebran reuniones cada dos días y el Vicepresidente Khalili preside reuniones periódicas y coordina la preparación para situaciones de emergencia y la respuesta a las mismas. UN وحاليا، تعقد اجتماعات كل يومين ويترأس نائب الرئيس، السيد خليلي، اجتماعات دورية وينسق أعمال التأهب للطوارئ ومواجهتها.
    También organiza y coordina la formulación y presentación de los programas y presupuestos del ACNUR, y dirige y coordina la planificación global de los programas y el apoyo a las operaciones. UN وتنظم الشعبة أيضاً وتنسق وضع وعرض برامج المفوضية وميزانياتها، وتدير وتنسق التخطيط العام للبرامج والدعم التنفيذي.
    La Oficina también guía y coordina la planificación del programa de trabajo de la Comisión, incluida la preparación del marco estratégico y el presupuesto por programas. UN ويقوم المكتب أيضا بالتوجيه والتنسيق فيما يتعلق بتخطيط برنامج عمل اللجنة، بما في ذلك إعداد الخطة البرنامجية/الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين، والميزانية البرنامجية.
    Guía y coordina la ejecución de las actividades de cooperación técnica y en calidad de foro mundial así como los procesos y procedimientos administrativos y financieros. UN ويوجّه وينسّق تنفيذ التعاون التقني وأنشطة المحفل العالمي، بالإضافة إلى توجيه وتنسيق العمليات والإجراءات الإدارية والمالية.
    El Coordinador Residente también contribuye a movilizar recursos destinados al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y coordina la aplicación, supervisión, evaluación y presentación de informes de sus resultados, en especial a los gobiernos. UN ويسهم المنسق المقيم أيضاً في تعبئة الموارد لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ويتولى تنسيق عمليات التنفيذ والرصد والتقييم والإبلاغ بنتائجه، للحكومة بوجه خاص.
    Un funcionario de la Oficina de Asuntos Jurídicos preside el Comité y coordina la preparación del Repertorio y los suplementos. UN ويقوم أحد موظفي مكتب الشؤون القانونية برئاسة اللجنة وتنسيق عملية إعداد المرجع وملحقاته.
    Planifica, organiza y coordina la actualización del Sistema de Cuentas Nacionales de 1993. UN يخطط الفريق وينظم وينسق استكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Gestiona asimismo las relaciones de la ONUDI con los donantes y los donantes potenciales y coordina la comunicación de la Organización con las partes interesadas externas. UN كما أنه يدير علاقات اليونيدو بالمانحين والمانحين المحتملين، وينسق تواصل المنظمة مع أصحاب المصلحة الخارجيين.
    Gestiona asimismo las relaciones de la ONUDI con los donantes y los donantes potenciales y coordina la comunicación de la Organización con las partes interesadas externas. UN كما أنه يدير علاقات اليونيدو بالمانحين والمانحين المحتملين، وينسق تواصل المنظمة مع أصحاب المصلحة الخارجيين.
    Supervisa el calendario de trabajo de los agentes de seguridad de las Naciones Unidas y coordina la labor de vigilancia de todos los locales de la UNAVEM con el personal de seguridad contratado localmente. UN يشرف على جدول عمل موظفي أمن اﻷمم المتحدة وينسق مع موظفي اﻷمن المعينين محليا فيما يتعلق بالحفاظ على سلامة وأمن جميع منشآت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    A fin de desarrollar esa capacidad, el PNUD apoya el establecimiento de infraestructuras de gestión y acuerdos institucionales, elabora programas de remoción de minas, y coordina la capacitación de administradores, equipos técnicos y personal de apoyo. UN ولبناء هذه القدرات، يدعم البرنامج الإنمائي إنشاء هياكل أساسية إدارية وترتيبات مؤسسية، ويضع برامج للأعمال المتعلقة بالألغام، وينسق تدريب المديرين والفرق التقنية وموظفي الدعم.
    El Centro de Prevención del SIDA es la institución que Organiza la ejecución de los proyectos y tareas que dimanan del plan de desarrollo, tiene a su cargo la vigilancia de la situación epidemiológica y coordina la cooperación entre el Estado y las organizaciones no gubernamentales. UN ومركز الوقاية من الإيدز مؤسسة تضطلع بتنظيم تنفيذ المشاريع والمهام الناشئة عن خطة التنمية، وهو مسؤول عن رصد الحالة فيما يتعلق بالأمراض الوبائية، وينسق التعاون بين الدولة والهيئات غير الحكومية.
    El Jefe de la Oficina se mantiene en contacto con los más altos funcionarios del Gobierno y coordina la política de la UNMIK con respecto a las autoridades de Belgrado en cuanto a una amplia gama de delicadas cuestiones políticas. UN ويتعامل رئيس المكتب مع مسؤولين حكوميين على أعلى المستويات وينسق سياسة البعثة إزاء السلطات في بلغراد بالنسبة لمجموعة واسعة من المسائل السياسية الحساسة.
    La Dependencia se encarga de supervisar la ejecución del programa de trabajo y coordina la preparación de informes sobre los resultados de los programas. UN وتكفل رصد تنفيذ برنامج العمل وتنسق عملية الإبلاغ عن أداء البرامج.
    El Comité Nacional para la Prevención de los Suicidios facilita y coordina la aplicación de la estrategia de prevención del suicidio por las partes interesadas según lo dispuesto en el Plan estratégico. UN وتُيسر الخطة الاستراتيجية وتنسق تنفيذ أصحاب المصلحة للوقاية من الانتحار كما ترد في الخطة.
    La Comisión Interministerial se reúne periódicamente y coordina la ejecución del programa nacional, así como la asistencia externa para el desarrollo y de carácter humanitario que se presta a la región. UN وتجتمع اللجنة المشتركة بين الوزارات بشكل منتظم وتنسق تنفيذ البرنامج الوطني والمساعدة الإنمائية والإنسانية الخارجية المقدمة للمنطقة.
    La Oficina también supervisa y coordina la contribución de la Comisión al funcionamiento efectivo de la Secretaría Conjunta tripartita entre la CEPA, el BAFD y la Unión Africana bajo la égida de la Oficina de Apoyo a la Secretaría Conjunta. UN ويتولى المكتب أيضا مسؤولية الإشراف والتنسيق فيما يتعلق بإسهام اللجنة في الأداء الفعال للشراكة الثلاثية المجسدة في الأمانة المشتركة بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي، برعاية مكتب دعم الأمانة المشتركة، الذي يضم الأطراف الثلاثة.
    En ese contexto, gestiona y coordina la participación e intervención de la ONUDI en reuniones y actividades intergubernamentales e interinstitucionales, y proporciona orientación operativa a las Oficinas de la ONUDI en Bruselas, Ginebra y Nueva York, cuyas actividades constituyen un elemento integrante de este componente de programa. UN وفي هذا السياق، يدير وينسّق البرنامج أيضا مشاركة اليونيدو ومساهمتها في الاجتماعات والأنشطة الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات، ويوفّر التوجيه التنفيذي لمكاتب اليونيدو في بروكسل وجنيف ونيويورك، التي تشكل أنشطتها جزءا لا يتجزأ من هذا المكون البرنامجي.
    La Sección de Archivos y Expedientes del Mecanismo ha preparado documentos de orientación y ha impartido capacitación para el personal designado del Tribunal, y coordina la adquisición de equipo y servicios especializados a fin de que el Tribunal pueda responder a una situación de emergencia que afecte a los expedientes y archivos físicos y los pueda recuperar. UN وقد أعد القسم وثائق توجيهية وأتاح التدريب لموظفين معينين تابعين للمحكمة، ويتولى تنسيق شراء المعدات والخدمات المتخصصة اللازمة لتمكين المحكمة من مواجهة أي حالة طوارئ تؤثر على السجلات المادية والمحفوظات والتعافي منها.
    La Dirección Ejecutiva analiza, entre otras cosas, los informes encomendados a los Estados Miembros y facilita y coordina la prestación de asistencia técnica a los Estados que la soliciten. UN وتقوم الإدارة التنفيذية بأمور شتى منها تحليل التقارير الإلزامية المقدّمة من الدول الأعضاء وتسهيل وتنسيق عملية توفير المساعدة التقنية للدول التي تطلبها.
    Mientras tanto, el Ministerio de Relaciones Exteriores alerta a los órganos pertinentes de investigación del supuesto contratador ilegal y coordina la prestación de asistencia a las víctimas una vez que llegan a Manila. UN وفي الوقت نفسه، تقوم وزارة الخارجية بتنبيه هيئات التحقيق المناسبة باسم القائم المزعوم بعملية التجنيد وتقوم بتنسيق المساعدات المقدمة إلى الضحية عقب وصوله إلى مانيلا.
    El Consejo supervisa y coordina la aplicación de las disposiciones de la Parte XI de la Convención y del Acuerdo de aplicación. UN ويشرف المجلس على عملية تنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية واتفاق التنفيذ وينسقها.
    Un asesor médico con sede en Nueva Zelandia presta apoyo al Director de Sanidad y coordina la prestación de asesoramiento y ayuda, incluido el envío de médicos por cortos períodos de tiempo. UN ويقوم مستشار للخدمات الصحية مقره في نيوزيلندا بتقديم الدعم إلى مدير الصحة كما ينسق إسداء المشورة وتقديم المساعدة، بما في ذلك تعيين أطباء لفترة محدودة من الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more