ii) Cooperación y coordinación con la División de Estadística del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales; las comisiones regionales, etc. | UN | ' ٢` التعاون والتنسيق مع الشعبة اﻹحصائية التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ واللجان اﻹقليمية؛ وما إلى ذلك. |
:: Objetivo 3: Internacionalizar los principios básicos de C-TPAT mediante la cooperación y coordinación con la comunidad internacional. | UN | :: الهدف 3: تدويل المبادئ الرئيسية لهذه الشراكة عن طريق التعاون والتنسيق مع المجتمع الدولي. |
Además, destacó la importancia de las redes regionales de enlaces y la necesidad de colaboración y coordinación con ellas. | UN | وشدّد الفريق العامل على أهمية الشبكات الإقليمية لجهات الاتصال وعلى ضرورة التعاون والتنسيق مع هذه الشبكات. |
La preparación de esos informes supone una labor considerable de consulta y coordinación con las oficinas sustantivas encargadas de diversos aspectos de esos informes. | UN | وينطوي إعداد التقارير على إجراء مشاورات واسعة والتنسيق مع المكاتب الفنية المسؤولة عن شتى جوانب التقارير. |
Asimismo, se instó a todos los Estados vecinos del Iraq a que mantuvieran su cooperación y coordinación con el Gobierno iraquí a ese respecto. | UN | وحث أيضا جميع الدول المجاورة للعراق على مواصلة تعاونها وتنسيقها مع الحكومة العراقية في هذا الصدد. |
Promueve el desarrollo racional de los sistemas de transportes y comunicaciones en la región en colaboración y coordinación con otras organizaciones internacionales y regionales; | UN | تعزز التطوير الرشيد لشبكات النقل والاتصالات في المنطقة بالتعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والاقليمية اﻷخرى؛ |
Se prevé que la función ampliada de la División de Servicios Administrativos y Servicios Comunes exigirá mayores actividades de consulta y coordinación con las oficinas pertinentes en la Sede. | UN | ويتوقع أن يتطلب توسيع دور شعبة الخدمات اﻹدارية، والمشتركة إلى زيادة المشاورات والتنسيق مع المكاتب ذات الصلة في المقر. |
La preparación de esos informes supone una labor considerable de consulta y coordinación con las oficinas sustantivas encargadas de diversos aspectos de esos informes. | UN | وينطوي إعداد التقارير على إجراء مشاورات واسعة والتنسيق مع المكاتب الفنية المسؤولة عن شتى جوانب التقارير. |
Debemos señalar que en los años recientes el OIEA ha demostrado en sus actividades una tendencia hacia una mayor cooperación y coordinación con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | لا بد لنا من أن ننوه بأن السنوات اﻷخيرة شهدت اتجاها في أنشطة الوكالة صوب توطيد التعاون والتنسيق مع اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
La estrecha cooperación y coordinación con la comunidad internacional es otro factor esencial para lograr la estabilidad. | UN | وكذلك فإن توثيق التعاون والتنسيق مع المجتمع الدولي يُعد عاملا أساسيا في تحقيق الاستقرار. |
Esto debe y puede contribuir a una motivación y a una ulterior cooperación y coordinación con las autoridades legales de la República y Federación de Bosnia y Herzegovina. | UN | ويمكن أن يسهم هذا في تحقيق مزيد من التعاون والتنسيق مع السلطات الشرعية لجمهورية واتحاد البوسنة والهرسك. |
Consultas y coordinación con el PNUD, el Banco Mundial y otros organismos especializados pertinentes. | UN | المشاورات والتنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي وغيرهما من الوكالات المتخصصة ذات الصلة. |
Consultas y coordinación con el PNUD, el Banco Mundial y otros organismos especializados pertinentes. | UN | المشاورات والتنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي وغيرهما من الوكالات المتخصصة ذات الصلة. |
El CAC también formuló un llamamiento para una mayor cooperación y coordinación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ودعت لجنة التنسيق الادارية أيضا الى زيادة التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية. |
El CAC también formuló un llamamiento para una mayor cooperación y coordinación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ودعت لجنة التنسيق الادارية أيضا إلى زيادة التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية. |
RWANDA y coordinación con LOS ÓRGANOS ESTABLECIDOS POR EL | UN | والتنسيق مع الهيئات التي أنشأها مجلس اﻷمن ولجنة حقوق اﻹنسان |
C. Participación en llamamientos consolidados y coordinación con los mecanismos a base de reuniones de mesa redonda | UN | جيم ـ الاشتراك في النداءات الموحدة والتنسيق مع آلية اجتماعات المائدة المستديرة |
Los programas del Organismo también se beneficiaron de la cooperación y coordinación con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en las cinco zonas de operaciones. | UN | وأفادت برامج الوكالة أيضا من التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في اﻷقاليم الخمسة للعمليات. |
El Comité ha seguido fomentando su cooperación y coordinación con esos órganos subsidiarios, así como sus grupos de expertos afiliados. | UN | وواصلت اللجنة تعزيز تعاونها وتنسيقها مع تلك الهيئات الفرعية، فضلا عن أفرقة الخبراء التابعة لها. |
Por consiguiente, la ONUDD se propone fortalecer su colaboración y coordinación con las organizaciones competentes en todos los planos. | UN | لذلك فإن المكتب يسعى إلى تعزيز تعاونه وتنسيقه مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية ذات الصلة. |
Asimismo, Sudáfrica estableció actividades de enlace y coordinación con los siguientes grupos internacionales: | UN | كما أجرت جنوب افريقيا عمليات اتصال وتنسيق مع المجموعات التالية: |
Éstos incluyen los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad, pleno respeto a la soberanía, consentimiento de los países afectados y total consulta y coordinación con las autoridades nacionales. | UN | وتتضمن هذه القواعد، مبادئ اﻹنسانية، والحيدة والنزاهة، والاحترام الكامل للسيادة، وموافقة البلدان المتضررة، والتشاور والتنسيق الكاملين مع السلطات الوطنية. |
A fin de llevar a cabo las actividades de enlace y coordinación con los organismos especializados, el Coordinador conservará una oficina en Ginebra. | UN | وحتى يتسنى الاضطلاع بالاتصال بالوكالات المتخصصة والتنسيق معها فسيحتفظ المنسق بوجود له في جنيف. |
Convenga en el calendario para que la industria, en cooperación y coordinación con otros interesados directos, ponga a disposición o produzca información sobre los peligros inherentes a los productos químicos producidos en grandes volúmenes no contemplada en el marco de los compromisos existentes; | UN | الاتفاق على أطر زمنية حول الكيفية التي تولد بها الدوائر الصناعية، بالتعاون مع أصحاب المصالح والتنسيق معهم المعلومات الخاصة بالمخاطر بالنسبة للإنتاج كبير الحجم الذي لا تتناوله التعهدات الحالية؛ |
La Oficina también ha seguido reforzando su cooperación y coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas, como las entidades asociadas del equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas como amenazas para la seguridad y la estabilidad. | UN | ٩- وواصل المكتب جهوده التعاونية والتنسيقية مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة؛ منها مثلاً الكيانات الشريكة في فرقة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتِّجار بالمخدِّرات باعتبارهما خطراً يهدِّد الأمن والاستقرار. |
6. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que redoble sus esfuerzos por asegurar la prestación de apoyo multilateral al Afganistán en consonancia y coordinación con el Plan de lucha contra los estupefacientes. | UN | 6- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعزّز جهوده الرامية إلى ضمان توفير الدعم المتعدّد الأطراف لأفغانستان بما يتمشّى مع خطة تنفيذ مكافحة المخدرات وبالتنسيق مع تلك الخطة. |
Esa labor se realiza en estrecha colaboración y coordinación con mi Representante Especial y con los componentes pertinentes de la MINURSO. | UN | ويجري هذا العمل بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع ممثلي الخاص والعناصر ذات الصلة بالبعثة. |
32. Con arreglo al párrafo 33 de los términos de referencia y el párrafo 30 de las directrices, los expertos gubernamentales examinadores prepararán, en estrecha cooperación y coordinación con el Estado parte examinado y con la asistencia de la secretaría, un informe sobre el examen del país y un resumen de dicho informe. | UN | 32- عملاً بالفقرة 33 من الإطار المرجعي والفقرة 30 من المبادئ التوجيهية، يعد الخبراء الحكوميون المستعرِضون تقرير استعراض قُطري وخلاصة وافية، بالتعاون الوثيق والتنسيق الدقيق مع الدولة الطرف المستعرَضة وبمساعدة من الأمانة. |
Las actividades de colaboración y coordinación con la Comisión de la Unión Africana se fortalecerán mediante la aplicación del marco de facilitación del proceso de paz de Darfur de la Unión Africana y las Naciones Unidas. | UN | 35 - وسيتم تعزيز التعاون وجهود التنسيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي من خلال تنفيذ إطار عمل الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتيسير عملية سلام دارفور. |
i) Consultas periódicas y coordinación con el PNUD, el Banco Mundial, el ACNUR, el UNICEF, el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Humanitarios, el Departamento de Información Pública y organizaciones como el CICR, la OSCE y la Comisión Europea; | UN | ' ١ ' مشاورات مستمرة وتنسيق مستمر مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، وإدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون اﻹنسانية، وإدارة شؤون اﻹعلام، ومنظمات مثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، أو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، أو اللجنة اﻷوروبية؛ |
El personal de los componentes militar y de policía mantiene un estrecho enlace y coordinación con la UNMIS. | UN | ويقيم أفراد العنصر العسكري اتصالا وتنسيقا على نحو وثيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Los Estados Unidos y la Unión Europea trabajarán para mejorar la cooperación y coordinación con terceros países y, con ese fin, centrarán su atención urgentemente en medidas prácticas de desarme en posibles zonas de conflicto y de situaciones posteriores a los conflictos en donde los problemas son más graves, en particular en África. | UN | وستعمل الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي على تحسين تعاونهما وتنسيقهما مع البلدان الثالثة و، تحقيقا لتلك الغاية، سيركزان اهتمامهما العاجل على التدابير العملية لنزع السلاح في الحالات التي يكمن فيها الصراع وحالات ما بعد انتهاء الصراع حيث تكون المشاكل بالغة الخطورة، وبخاصة في أفريقيا. |