"y coordinado de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمنسقة للمؤتمرات
        
    • وتنسيقا إزاء
        
    • ومنسقة للمؤتمرات
        
    • والمنسقة لنتائج
        
    • والمنسقين لنتائج
        
    • والمنسقة لمؤتمرات
        
    Los equipos de tareas interinstitucionales especiales establecidos por el CAC aplicaron estos enfoques en su labor de seguimiento integrado y coordinado de las principales conferencias y cumbres internacionales. UN وقد وجهت هذه النهج فرق العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات، التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية للقيام بالمتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة الرئيسية.
    Por último, tal vez las delegaciones deseen que se haga más hincapié en el seguimiento integrado y coordinado de las conferencias internacionales y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأخيراً، قد ترغب الوفود بأن تشدد التركيز على المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات الدولية وأهداف التنمية للألفية.
    El Consejo Económico y Social debe colaborar en esta tarea haciendo recomendaciones a la Asamblea General sobre las políticas encaminadas a lograr un seguimiento eficaz, eficiente y coordinado de las grandes conferencias internacionales. UN وعلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يساعد في أداء هذه المهمة بإبداء التوصيات للجمعية العامة بشأن السياسات الواجبة لتحقيق المتابعة الفعالة والكفؤة والمنسقة للمؤتمرات الدولية الرئيسية.
    El Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios ha adoptado un enfoque más sistemático y coordinado de las cuestiones de transición. UN واعتمدت اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية نهجا أكثر انتظاما وتنسيقا إزاء المسائل المتعلقة بالفترات الانتقالية.
    El subprograma debería proponer un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias internacionales en los aspectos relacionados con África. UN وينبغي للبرنامج الفرعي أن يقترح عملية متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات الدولية من حيث اتصالها بأفريقيا.
    Además, el Consejo seguirá promoviendo un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias. UN وسيواصل المجلس علاوة على ذلك تشجيع المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات.
    El Consejo Económico y Social sigue promoviendo un seguimiento integrado y coordinado de las grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN يواصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي تعزيز التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    El Consejo Económico y Social debe colaborar en esta tarea haciendo recomendaciones a la Asamblea General sobre las políticas encaminadas a lograr un seguimiento eficaz, eficiente y coordinado de las grandes conferencias internacionales. UN وعلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يساعد في أداء هذه المهمة بإبداء التوصيات للجمعية العامة بشأن السياسات الواجبة لتحقيق المتابعة الفعالة والكفؤة والمنسقة للمؤتمرات الدولية الرئيسية.
    Reconociendo los esfuerzos realizados por el Secretario General, por conducto del Comité Administrativo de Coordinación, con miras a establecer organismos interinstitucionales de coordinación en apoyo del seguimiento integrado y coordinado de las grandes conferencias y cumbres internacionales, UN وإذ يقر بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام، من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية، من أجل إنشاء آليات تنسيق مشتركة بين الوكالات دعما للمتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات والقمم الدولية الرئيسية،
    Esas recomendaciones han incluido directrices para las actividades en los países, y han reflejado cada vez más el hincapié que se hace en el proceso de reforma de las Naciones Unidas en el seguimiento integrado y coordinado de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN وتضمنت هذه التوصيات مبادئ توجيهية لﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري وعكست بشكل متزايد تأكيد عملية إصلاح اﻷمم المتحدة على المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات العالمية التي تنظمها اﻷمم المتحدة.
    El CAC seguirá abordando el seguimiento integrado y coordinado de las conferencias y cumbres mundiales. UN ٦٢ - وستواصل اللجنة المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة.
    Los 128 informes anuales recibidos respecto de 1999 hicieron especial hincapié en el seguimiento integrado y coordinado de las conferencias y ofrecieron más información al respecto. UN وقد وفرت التقارير الـ 128 الواردة، والتي غطته عام 1999، واهتمت بشكل خاص بهذه المسألة، المزيد من المعلومات عن المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات.
    La delegación del Pakistán acogió con beneplácito la aprobación de la resolución 57/270 B de la Asamblea General sobre un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias. UN وقد رحب وفد باكستان باتخاذ الجمعية العامة القرار 57/270 باء بشأن المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات.
    3. Destaca la necesidad de un enfoque más concentrado y coordinado de las cuestiones de la familia en el sistema de las Naciones Unidas; UN ٣ - تؤكد ضرورة اتباع نهج أكثر تركيزا وتنسيقا إزاء قضايا اﻷسرة، داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    3. Destaca la necesidad de un enfoque más concentrado y coordinado de las cuestiones de la familia en el sistema de las Naciones Unidas; UN ٣ - تؤكد ضرورة اتباع نهج أكثر تركيزا وتنسيقا إزاء قضايا اﻷسرة، داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    3. Destaca la necesidad de un enfoque más concentrado y coordinado de las cuestiones de la familia en el sistema de las Naciones Unidas; UN " ٣ - تؤكد ضرورة أن تتبع منظومة اﻷمم المتحدة نهجا أكثر تركيزا وتنسيقا إزاء قضايا اﻷسرة؛
    El subprograma debería proponer un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias internacionales en los aspectos relacionados con África. UN وينبغي للبرنامج الفرعي أن يقترح عملية متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات الدولية من حيث اتصالها بأفريقيا.
    En 1999 se celebrará una reunión oficiosa para examinar la labor que llevan a cabo el sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales y nacionales pertinentes sobre los indicadores básicos para evaluar los progresos realizados con miras a la aplicación del seguimiento integrado y coordinado de las principales conferencias y reuniones en la cumbre de las Naciones Unidas. UN وسيعقد اجتماع غير رسمي في عام ١٩٩٩ للنظر في اﻷعمال التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة وغيرهــا مــن المؤسسات الدوليــة والوطنيــة ذات الصلــة بشأن المؤشرات الرئيسية لقياس ما أحرز من تقدم نحو تنفيذ عملية متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Además, el Consejo seguirá promoviendo un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias. UN وسيواصل المجلس علاوة على ذلك تشجيع المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات.
    A este respecto, quisiera recalcar que la importancia de este examen debería verse en el marco del seguimiento integrado y coordinado de las decisiones adoptadas en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أؤكد على أن أهمية مثل هذا الاستعراض ينبغي أن ينظر إليها ضمن إطار المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Esencialmente, se decide examinar el informe en el marco del seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio y del seguimiento integrado y coordinado de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN وهو، بصفة رئيسية ، يقرر النظر في التقرير في إطار متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية والتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    El sistema de las Naciones Unidas, por su parte, debe velar por un seguimiento efectivo y coordinado de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN ويجــب علــى منظومة اﻷمم المتحدة من جانبها أن تكفل المتابعة الفعالة والمنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more