"y coordinar la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنسيق تنفيذ
        
    • وتنسيق عملية تنفيذ
        
    • وتنسيق التنفيذ
        
    • وتنسيق تنفيذها
        
    • وتنسيق إعمال
        
    • وتنسيق استخدام
        
    • ولتنسيق تنفيذ
        
    Supervisar y coordinar la aplicación de los programas de desarrollo relacionados con la mujer a nivel municipal y provincial UN مراقبة وتنسيق تنفيذ البرامج اﻹنمائية المتعلقة بالمرأة على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي
    Las Partes establecen por la presente una Comisión Mixta para supervisar las actividades del CCID y coordinar la aplicación del presente Memorando. UN ينشئ الطرفان بموجب هذا لجنة مشتركة لأغراض الإشراف على أنشطة المركز المشترك لتبادل البيانات وتنسيق تنفيذ هذه المذكرة.
    Esas personas se encargan, pues, de supervisar y coordinar la aplicación del principio de igualdad de oportunidades. UN ومنوط بهؤلاء الأشخاص مراقبة وتنسيق تنفيذ مبدأ تساوي الفرص.
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para desarrollar y coordinar la aplicación del Plan para el examen, la evaluación y la mitigación de los daños ambientales causados por el conflicto entre el Iraq y Kuwait UN الصندوق الاستئماني لوضع وتنسيق عملية تنفيذ خطة لدراسة استقصائية لعواقب الأضرار البيئية الناجمة عن النزاع بين الكويت والعراق وتقييمها ومعالجتها
    Confiamos en que el Enviado Especial seguirá demostrando su competente liderazgo para invertir la actual escalada y coordinar la aplicación plena del comunicado de Nairobi y del acuerdo de Goma. UN ونعتقد أن المبعوث الخاص سيظل يسخر قيادته لعكس مسار التصعيد الحالي وتنسيق التنفيذ الكامل لبلاغ نيروبي واتفاق غوما.
    La Oficina de Prevención y Lucha contra la Corrupción se encargaba de vigilar y coordinar la aplicación del Programa y presentaba sus informes al Gabinete de Ministros. UN ويضطلع مكتب منع الفساد ومكافحته بمسؤولية رصد وتنسيق تنفيذ هذا البرنامج تحت إمرة مجلس الوزراء.
    La Conferencia creaba la posibilidad de continuar examinando la elaboración de un mecanismo para facilitar y coordinar la aplicación de la Convención. UN ويتيح المؤتمر الفرصة لمواصلة النظر في وضع آلية لتيسير وتنسيق تنفيذ الاتفاقية.
    En el Instituto Pedagógico se ha creado un comité de tres miembros para promover y coordinar la aplicación del plan. UN وعُيِّنت لجنة تتشكل من ثلاثة أعضاء في المعهد البيداغوجي من أجل متابعة وتنسيق تنفيذ الخطة المذكورة.
    Creemos que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es un foro adecuado para lograr el equilibrio y coordinar la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ونعتقد أن اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة محفل مختص جدا لتحقيق هذا التوازن وتنسيق تنفيذ نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    El proyecto de resolución tiene por objeto seguir manteniendo los temas relacionados con la familia en el programa de trabajo de las Naciones Unidas y coordinar la aplicación de las políticas acordadas en las principales conferencias y convenciones de las Naciones Unidas. UN والغرض من مشروع القرار هو الاستمرار في إبقاء البنود المتصلة باﻷسرة في برنامج أعمال اﻷمم المتحدة وتنسيق تنفيذ السياسات المتفق عليها في مؤتمرات واتفاقيات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    221. La responsabilidad de supervisar y coordinar la aplicación de la Plataforma de Acción por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas corresponde al Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN ٢٢١ - ورصد وتنسيق تنفيذ مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لمنهاج العمل هو من مسؤولية لجنة التنسيق اﻹدارية.
    vii) Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica para desarrollar y coordinar la aplicación del plan para el examen, la evaluación y la mitigación de los daños ambientales causados por el conflicto entre el Iraq y Kuwait; UN ' ٧` صندوق استئماني للتعاون التقني لتطوير وتنسيق تنفيذ خطة لمسح، وتقييم ومعالجة آثار اﻷضرار البيئية الناشئة عن النزاع بين الكويت والعراق؛
    Asimismo, se sugirió que una reunión técnica de expertos en cuestiones jurídicas y de aplicación de la ley podría preceder la conferencia de alto nivel a fin de identificar formas de facilitar y coordinar la aplicación de medidas para la eliminación del terrorismo y para formular un programa para la conferencia. UN واقترح أيضا عقد اجتماع فني لخبراء إنفاذ القوانين وخبراء القانون قبل عقد المؤتمر الرفيع المستوى، وذلك لتحديد سبل تيسير وتنسيق تنفيذ التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب، ولوضع جدول أعمال للمؤتمر.
    Como se desprende de las disposiciones descritas más arriba, las funciones de la División consistían principalmente, en un principio, en prestar apoyo a los órganos intergubernamentales y coordinar la aplicación del Programa 21 por los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلى نحو ما يتجلى من الترتيبات الواردة أعلاه، كانت مهام الشعبة في الأصل تتمثل أساسا في تقديم الدعم للهيئات الحكومية الدولية وتنسيق تنفيذ جدول أعمال القرن 21 من جانب مؤسسات الأمم المتحدة.
    Esto concierne tanto a los países de la subregión como a la secretaría de la CEMAC, encargada de promover y coordinar la aplicación de la Convención en la subregión. UN وينطبق هذا على بلدان المنطقة دون الإقليمية وعلى أمانة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، وهي الهيئة المسؤولة عن تشجيع وتنسيق تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    de cooperación técnica para desarrollar y coordinar la aplicación del plan para el examen, la evaluación y la mitigación de los daños ambientales causados por el conflicto entre el Iraq y Kuwait UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتطوير وتنسيق تنفيذ خطة مسح وتقييم ومعالجة آثار الأضرار البيئية الناشئة عن النزاع بين الكويت والعراق
    El estatuto determina las funciones y los puestos de esos especialistas en el marco de las estructuras vigentes y tiene por objeto desarrollar una estrategia con miras a controlar y coordinar la aplicación del principio de igualdad de oportunidades en todas las actividades. UN ويحدد النظام الأساسي دور ومكان هؤلاء الخبراء داخل الهياكل التنظيمية، وهدفهم الرئيسي هو وضع استراتيجية لرصد وتنسيق تنفيذ مبدأ تساوي الفرص في النشاط المبذول.
    d) Apoyar y coordinar la aplicación de programas de acción, planes y proyectos designados; UN )د( دعم وتنسيق عملية تنفيذ برامج عمل وخطط ومشاريع معينة؛
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aceptó esta recomendación e indicó que la función de dirigir y coordinar la aplicación del programa se asignaría a la Oficina del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN قبلت إدارة عمليات حفظ السلام هذه التوصية، وعلقت بقولها إن مسؤولية قيادة وتنسيق التنفيذ سيعهد بها إلى مكتب الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Fondo Fiduciario para desarrollar y coordinar la aplicación del plan, examen y evaluación UN الصنـدوق الاستئماني لوضـع الخطة والدراسة الاستقصائية والتقييم وتنسيق تنفيذها
    ii) Gestionar y coordinar la aplicación de esas medidas; UN `2` إدارة وتنسيق إعمال تلك التدابير؛
    Preocupa al Comité que el Departamento de Asuntos de la Mujer no tenga autoridad institucional, capacidad ni recursos para promover eficazmente la aplicación de la Convención y coordinar la aplicación de una estrategia de incorporación de las cuestiones de género en todos los sectores y niveles del Gobierno, incluso en zonas remotas o rurales. UN 320 - ويساور اللجنة القلق لأن إدارة شؤون المرأة لا تملك السلطة المؤسسية ولا القدرات والموارد اللازمة للقيام على نحو فعال بتعزيز تنفيذ الاتفاقية وتنسيق استخدام استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة القطاعات والمستويات الحكومية، بما في ذلك في المناطق النائية والمناطق الريفية.
    La Fuerza está trabajando con las fuerzas de la Coalición y las autoridades afganas para acabar de preparar un plan de seguridad electoral y coordinar la aplicación de un marco de seguridad. UN وتعمل القوة الدولية للمساعدة الأمنية مع قوات التحالف والسلطات الأفغانية لإكمال خطة لأمن الانتخابات ولتنسيق تنفيذ إطار أمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more