"y coordinar todas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنسيق جميع
        
    • وتنسيق كافة
        
    • وينسق جميع
        
    • وتنسيق كل
        
    A nuestro juicio, debería existir un solo mecanismo de supervisión de programas cuyo cometido consistiera en programar y coordinar todas las actividades del Centro, sea cual sea su fuente de financiación. UN ونرى أنه ينبغي أن تكون آلية اشرافية موحدة لبرمجة وتنسيق جميع أنشطة المركز بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    - la creación (1983) del Instituto Nacional de Alfabetización (INA), que tendrá por labor codificar las lenguas nacionales y coordinar todas las actividades de alfabetización; UN ـ إنشاء معهد وطني لتعليم القراءة والكتابة، في عام ١٩٨٣، يضطلع بتدوين اللغات الوطنية وتنسيق جميع أنشطة محو اﻷمية؛
    Sin embargo, siento que nos afecta el hecho de no contar con un mecanismo específico para canalizar y coordinar todas las iniciativas de reforma. UN ومع ذلك، أشعر بأننا معوقون بسبب افتقارنا إلى آلية خاصة لتوجيه وتنسيق جميع مبادرات الإصلاح.
    Se expresó interés por saber cómo se cumplirían los requisitos de obtener información oportuna y coordinar todas las operaciones sobre el terreno. UN وأُعرب عن القلق فيما يتعلق بكيفية الوفاء بمتطلبات الحصول على المعلومات في حينها وتنسيق جميع العمليات في الميدان.
    El Coordinador es el encargado de organizar y coordinar todas las actividades dentro de la Dependencia y proporcionar el asesoramiento necesario al Representante Especial y el Representante Especial Adjunto Principal respecto de las posiciones de las principales partes políticas. UN ويقوم المنسق بتنظيم وتنسيق كافة الأنشطة داخل الوحدة ويوفر المشورة اللازمة للممثل الخاص والنائب الرئيسي للممثل الخاص بشأن مواقف الأحزاب السياسية الرئيسية.
    a) Un oficial de categoría D-1 encargado de dirigir la nueva dependencia de investigación sobre el comercio y la pobreza y de orientar y coordinar todas las actividades de investigación sobre las interrelaciones entre el comercio y la pobreza; UN (أ) وظيفة مسؤول فني برتبة مد-1 ليقود وحدة البحوث الجديدة المعنية بالتجارة والفقر، ويوجه وينسق جميع أنشطة البحوث المتعلقة بالصلات المتبادلة بين التجارة والفقر؛
    El objetivo de este grupo de trabajo consiste en armonizar y coordinar todas las medidas necesarias para luchar contra la trata de mujeres. UN وهدف الفريق هو موائمة وتنسيق كل التدابير اللازمة لمكافحة الاتجار بالنساء.
    Se expresó interés por saber cómo se cumplirían los requisitos de obtener información oportuna y coordinar todas las operaciones sobre el terreno. UN وأُعرب عن القلق فيما يتعلق بكيفية الوفاء بمتطلبات الحصول على المعلومات في حينها وتنسيق جميع العمليات في الميدان.
    Se ha creado una nueva Dependencia de Gestión de Crisis para preparar y coordinar todas las operaciones de emergencia en el Centro Internacional de Viena. UN وتم إنشاء وحدة جديدة لإدارة الأزمات لتقوم بتجهيز وتنسيق جميع عمليات الطوارئ في مركز فيينا الدولي.
    También se estableció, a nivel interno, un Comité de Publicaciones encargado de examinar y coordinar todas las propuestas de publicaciones. UN وأنشئت أيضا لجنة داخلية للمطبوعات مكلفة باستعراض وتنسيق جميع الاقتراحات المتصلة بالمنشورات.
    Por otra parte, la nueva Autoridad de Protección de la Infancia estará facultada para formular políticas y coordinar todas las actividades relacionadas con el cuidado de los niños en los distritos. UN وعلاوة على ذلك، ستخول الهيئة الجديدة لحماية الطفل سلطة رسم السياسات وتنسيق جميع التوجيهات المتصلة برفاه الطفل على صعيد المقاطعات.
    A ese respecto, se señaló que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos debería asumir la responsabilidad general de gestionar el patrimonio común de la humanidad y coordinar todas las actividades relativas a los fondos marinos en la esfera internacional. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أنه يتعين على السلطة الدولية لقاع البحار أن تضطلع بالمسؤولية العامة عن إدارة التراث المشترك للإنسانية وتنسيق جميع أنشطة قاع البحار في منطقة قاع البحار الدولية.
    Es competencia del comité orientar y coordinar todas las actividades relacionadas con el Programa Solar Mundial 1996 - 2005 que se lleven a cabo en el país; UN واللجنة الوطنية مسؤولة عن توجيه وتنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بالبرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 في البلد؛
    Sus objetivos son combatir, vigilar, apoyar y coordinar todas las medidas orientadas a la prevención eficaz y oportuna del VIH, así como tratar las enfermedades infecciosas. UN ويهدف المركز إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية ورصد ودعم وتنسيق جميع التدابير الرامية إلى الوقاية الفعالة في الوقت المناسب من الإيدز ولمعالجة الأمراض المعدية.
    El Relator Especial sigue convencido de que es urgente restablecer un centro de acción común para los diversos agentes e instituciones de las Naciones Unidas y la comunidad internacional y coordinar todas las iniciativas políticas, humanitarias y de derechos humanos. UN ويبقى المقرر الخاص مقتنعا بوجود حاجة ملحة إلى إعادة إقرار محور اهتمام مشترك بين فعاليات ووكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، وتنسيق جميع المبادرات السياسية والإنسانية وتلك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La División de servicios de información sobre la gestión se encargará de desarrollar el sistema, capacitar al personal en el uso de Zhiyog, generar informes estadísticos para la gestión de recursos humanos y coordinar todas las actividades relacionadas con la gestión de la información. UN وسوف تقوم شعبة إدارة خدمات المعلومات بتطوير النظام وتدريب الموظفين على استعماله ووضع التقارير الإحصائية لإدارة الموارد البشرية وتنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بإدارة المعلومات.
    El Centro de Lucha contra las Minas en Zimbabwe se encarga de planificar y coordinar todas las actividades de desminado en el país. UN ويتولى المركز الزمبابوي للأعمال المتعلقة بالألغام المسؤولية عن تخطيط وتنسيق جميع الأنشطة ذات الصلة بالأعمال المتعلقة بالألغام في زمبابوي.
    Para ello cuenta con la asistencia de un coordinador de programas, que le ayuda a planificar y coordinar todas las actividades, en estrecha colaboración con las oficinas de apoyo regionales. UN ويتلقّى مدير المكتب المساعدة من منسّق برامج في تخطيط وتنسيق جميع الأنشطة، بما في ذلك التنسيق الوثيق مع مكاتب الدعم الإقليمية.
    La principal función del Centro es dotar de personal y coordinar todas las necesidades de apoyo de la AMISOM en Mogadiscio, y velar por el cumplimiento de todas las instrucciones impartidas por la UNSOA. UN ويتمثل الدور الرئيسي لمركز العمليات في توفير الموظفين وتنسيق جميع احتياجات البعثة في مقديشو من الدعم، وضمان تنفيذ جميع التعليمات التي يصدرها المكتب.
    Entre las tareas del comité estaría la de velar por la ejecución de los compromisos relativos a la trata de personas, proponer la revisión de la legislación nacional para adaptarla a los instrumentos internacionales y coordinar todas las actividades de los departamentos competentes. UN وستُعنى هذه اللجنة بجملة أمور منها السهر على تطبيق الالتزامات المتعلقة بالاتجار بالبشر، واقتراح تعديل التشريعات الوطنية بحيث تتمشّى مع الصكوك الدولية، وتنسيق جميع أنشطة الإدارات المعنية.
    Además, el Comité toma nota con satisfacción de que este Observatorio Nacional se encarga de redactar cada dos años un Plan Nacional de Acción para los Niños que tiene por objeto establecer prioridades y coordinar todas las medidas referentes a los niños. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة مع التقدير أن هذا المرصد الوطني مكلّف بإعداد خطة عمل وطنية خاصة بالأطفال مرة كل سنتين قصد تحديد الأولويات وتنسيق كافة الإجراءات التي تهم الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more