| En ese contexto, los exámenes decenales de las conferencias de Beijing y Copenhague son pertinentes. | UN | وفي هذا السياق تصبح استعراضات الـ 10 سنوات لمؤتمري بيجين وكوبنهاغن ذات صلة. |
| Las operaciones del PNUD en Ginebra, Tokio y Copenhague se ven también afectadas por este factor. | UN | وقد تأثرت عمليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا بهذا العامل في جنيف وطوكيو وكوبنهاغن. |
| En opinión de los Gobiernos, la unificación de Alemania no modificó la situación de las Declaraciones de Bonn y Copenhague en el marco del derecho internacional. | UN | وفي رأي الحكومتين، فإن توحيد المانيا لم يغير من مركز القانون الدولي ﻹعلاني بون وكوبنهاغن. |
| Ratificó las enmiendas de Londres y Copenhague el 22 de marzo de 2005 | UN | باء وهاء صادقت على تعديلي لندن وكوبنهاجن يوم 22 آذار/مارس 2005 |
| Se abrigaba la esperanza de que las enmiendas de Montreal y Copenhague se ratificarían a finales de 2010, y la Enmienda de Beijing, poco tiempo después. | UN | وقال إنه من المنتظر أن يتم التصديق على تعديلي مونتريال وكوبنهاجن قبل نهاية عام 2010، وعلى تعديل بيجين تباعاً بعد ذلك. |
| El Gobierno dijo que las declaraciones de Bonn y Copenhague constituían un ejemplo único de cómo encarar de manera conjunta y positiva las cuestiones relativos a las minorías. | UN | وذكرت أن إعلاني بون وكوبنهاغن يشكلان مثالا فريدا لنهج ايجابي مشترك لمعالجة قضايا اﻷقليات. |
| Las operaciones del PNUD en Ginebra, Tokio y Copenhague también se ven afectadas por este factor. | UN | وقد تأثرت عمليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا بهذا العامل في جنيف وطوكيو وكوبنهاغن. |
| También se proporcionarán instalaciones para conferencias en vídeo en Nueva York y Copenhague. | UN | وستوفر أيضا تسهيلات المؤتمرات بأشرطة تسجيل الفيديو في نيويورك وكوبنهاغن. |
| En las Conferencias de Río, El Cairo y Copenhague se reafirmó el programa para los niños. | UN | وقد أكدت مؤتمرات ريو والقاهرة وكوبنهاغن من جديد على جدول اﻷعمال الخاص باﻷطفال. |
| Muchos Estados aún no han ratificado las enmiendas de Londres y Copenhague al Protocolo de Montreal. | UN | وهناك دول عديدة لم تصدق بعد على تعديلات لندن وكوبنهاغن التي أدخلت على بروتوكول مونتريال. |
| Se celebraron consultas en Ginebra y Copenhague con las dependencias que allí mantienen el PNUD y la UNOPS y con el personal de los organismos especializados de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وأجريت مشاورات في جنيف وكوبنهاغن مع وحدات البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الموجود مقرها هناك، ومع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة في جنيف. |
| Se organizaron seminarios, en cooperación con otras organizaciones de las Naciones Unidas, en Beijing, Melbourne, Mascate, Tallin, Nueva Delhi, Buenos Aires, Tel Aviv, Bruselas, Estocolmo y Copenhague. | UN | وقد نُظمت حلقات دراسية، بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، في بكين وملبورن ومسقط وتالين ونيودلهي وبوينس آيرس وتل أبيب وبروكسل وستوكهولم وكوبنهاغن. |
| Los depósitos centrales de suministros de emergencia se encuentran en Dubai y Copenhague. | UN | ومخزونات الطوارئ المركزية هذه موجودة في دُبي وكوبنهاغن. |
| La ruta de Bali a Poznan y Copenhague debía prepararse no con buenas intenciones sino con medidas concretas y una aplicación rigurosa. | UN | والطريق من بالي إلى بوزنان وكوبنهاغن يجب ألا تكون مليئاً بالنوايا الطيبة وحسب، بل أن تشق بأعمال ملموسة وتنفيذ دقيق. |
| Pueden intervenir otros actores, como las autoridades portuarias, por ejemplo, en el caso único de la fusión de los puertos de Malmö y Copenhague. | UN | ويمكن لجهات فاعلة أخرى، مثل سلطات الموانئ، أن تشارك كما حدث على سبيل المثال لدى دمج مينائي مالمو وكوبنهاغن. |
| Tomar nota de que Etiopía ratificó el Protocolo de Montreal el 11 de octubre de 1994, y no ha ratificado las enmiendas de Londres y Copenhague. | UN | 1 - أن يلاحظ أن أثيوبيا صدقت على بروتوكول مونتريال في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1994، وصدقت علـى تعديلي لنـدن وكوبنهاجن. |
| 1. Tomar nota de que Honduras ratificó el Protocolo de Montreal el 14 de octubre de 1993 y las enmiendas de Londres y Copenhague el 24 de enero de 2002. | UN | 1 - أن يشير إلى أن هندوراس صدقت على بروتوكول مونتريال في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1993 وعلى تعديلي لندن وكوبنهاجن في 24 كانون الثاني/يناير 2002. |
| Kiribati pasó a ser Parte en las enmiendas de Londres y Copenhague del Protocolo de Montreal el 9 de agosto de 2004. | UN | 176- وقد أصبحت كيريباتي طرفاً في تعديلي لندن وكوبنهاجن في 9 آب/أغسطس 2004. |
| Kiribati pasó a ser Parte en las enmiendas de Londres y Copenhague del Protocolo de Montreal el 9 de agosto de 2004. | UN | 133- أصبحت كيريباتي طرفاً في تعديلي لندن وكوبنهاجن على بروتوكول مونتريال في 9 آب/أغسطس 2004. |
| 1. Tomar nota de que Honduras ratificó el Protocolo de Montreal el 14 de octubre de 1993 y las enmiendas de Londres y Copenhague el 24 de enero de 2002. | UN | 1 - أن يشير إلى أن هندوراس صدقت على بروتوكول مونتريال في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1993 وعلى تعديلي لندن وكوبنهاجن في 24 كانون الثاني/يناير 2002. |
| Ratificó el Protocolo de Montreal y las Enmiendas de Londres y Copenhague el 23 de abril de 2009. | UN | صادق الطرف على بروتوكول مونتريال وتعديل لندن وتعديل كوبنهاجن في 23 نيسان/أبريل 2009. |
| Además, la Junta efectuó comprobaciones de existencias en el inventario de los centros mundiales de almacenamiento de Dubai (Emiratos Árabes Unidos) y Copenhague. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى المجلس عمليات للتحقق من المخزونات المحتفَظ بها في المخزونات العالمية في دبي، الإمارات العربية المتحدة، وفي كوبنهاغن. |
| Junto con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y en estrecha colaboración con diversas organizaciones no gubernamentales femeninas, el PNUD hizo hincapié en los vínculos entre Beijing+5 y Copenhague+5. | UN | وأكد البرنامج الإنمائي ، الذي عمل بصورة وثيقة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وعدد من المنظمات النسائية غير الحكومية، على الصلات بين اجتماع متابعة مؤتمر بيجين بعد مرور خمس سنوات واجتماع متابعة مؤتمر كوبنهاغن بعد مرور خمس سنوات. |