El General Harel ofreció las adiciones y correcciones siguientes: | UN | وقدم الجنرال هارل الاضافات والتصويبات التالية: |
El informe correspondiente debería simplificarse y todas las enmiendas y correcciones deberían formar parte del nuevo documento. | UN | وينبغي أن يكون تقريركم مبسطا كما ينبغي إدماج جميع التعديلات والتصويبات في الوثيقة الجديدة. |
Pidió, además, que se simplificara el informe y que todas las enmiendas y correcciones formaran parte del nuevo documento. | UN | وطلبت اللجنة كذلك تبسيط التقرير وإدماج جميع التعديلات والتصويبات في الوثيقة الجديدة. |
Por ello, tal vez sea necesario hacer algunas observaciones y correcciones. | UN | وبالتالي قد يلزم الأمر بعض التعليق والتصويب. |
, 43º Ibíd., 1987, Suplemento No. 5 y correcciones (E/1987/18 y Corr.1 y 2), cap. II, secc. A. | UN | )٩( المرجع نفسه، ١٩٨٧، الملحق رقم ٥ والتصويب )E/1987/18 و Corr.1(، الفصل الثاني، الفرع ألف. |
, 43ºIbíd., 1987, Suplemento No. 5 y correcciones (E/1987/18 y Corr.1 y 2), cap. II, secc. A. | UN | )٢١( المرجع نفسه، ١٩٨٧، الملحق رقم ٥ والتصويبان )E/1987/18 و Corr.1 و 2(، الفصل الثاني، الفرع ألف. |
Sería preciso introducir varias enmiendas en el programa antes de adoptarlo, y la delegación de Cuba desearía recibir información y correcciones de los órganos de derechos humanos. | UN | وسيلزم إجراء عدد من التعديلات على هذا البرنامج قبل اعتماده، وأعرب عن رغبة وفده في أن يتلقى مدخلات وتصويبات من هيئات حقوق اﻹنسان. |
De acuerdo con la práctica existente, en el informe se recogerán adecuadamente los textos de los proyectos de resolución y todas sus revisiones y correcciones. | UN | وتمشيا مع الممارسة المتبعة، سيصور التقرير بدقة نصوص مشاريع القرارات وجميع التنقيحات والتصويبات التي أدخلت عليها. |
Actas resumidas de las sesiones y correcciones a las actas | UN | المحاضر الموجزة للمداولات والتصويبات المدخلة عليها |
Existe una diferencia jurídica entre enmiendas, por un lado, y correcciones, por el otro. | UN | وهناك اختلاف قانوني بين التعديلات من جهة والتصويبات من جهة أخرى. |
Existe una diferencia jurídica entre enmiendas, por un lado, y correcciones, por el otro. | UN | وهناك فرق قانوني بين التعديلات من ناحية والتصويبات من ناحية أخرى. |
La Administración también informó a la Junta de que había realizado amplias conciliaciones para asegurar que las cuentas se hubieran clasificado correctamente, y que se habían hecho algunos ajustes y correcciones a los asientos iniciales. | UN | كما أبلغت اﻹدارة المجلس أنها قد قامت بعمليات مطابقة واسعة للتأكد من سلامة عمليات تصنيف الحسابات، بما في ذلك إجراء بعض التسويات والتصويبات للقيود اﻷولية. |
A la Comisión Consultiva no le fue posible examinar el proyecto de informe, presentado por usted, debido a que venía acompañado de numerosas enmiendas y correcciones añadidas el mismo día que la Comisión había de examinar las estimaciones. | UN | ولم تتمكن اللجنة الاستشارية من النظر بصورة كاملة في مشروع تقريركم، إذ كان مرفوقا بالعديد من التعديلات والتصويبات المقدمة يوم نظر اللجنة في التقديرات. |
El Presidente dice que se harán algunas adiciones y correcciones a la lista de documentos presentados durante el período de sesiones. | UN | 9 - الرئيس: قال إن بعض الإضافات والتصويبات ستدخل على قائمة الوثائق المقدمة خلال الدورة. |
, 43º Ibíd., 1987, Suplemento Nº 5 y correcciones (E/1987/18 y Corr.1 y 2), cap. II, secc. A. | UN | )٩( المرجع نفسه، ١٩٨٧، الملحق رقم ٥ والتصويب E/1987/18) و Corr.1(، الفصل الثاني، الفرع ألف. |
y 51º Ibíd., 1995, Suplemento Nº 3 y correcciones (E/1995/23 y Corr.1 y 2), cap. II, secc. A. | UN | )١٧( المرجع نفسه، ١٩٩٥، الملحق رقم ٣ والتصويب E/1995/23) و Corr.2(، الفصل الثاني، الفرع ألف. |
b) Estudio Económico Mundial, 1992 (E/1992/40 y Corr.1 y 2)Publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.92.II.C.1 y correcciones. | UN | )ب( دراسة استقصائية للحالة الاقتصادية في العالم، ٢٩٩١ )E/1992/40 والتصويب ١ و ٢()٢(؛ |
9/ Ibíd., 1987, Suplemento Nº 5 y correcciones (E/1987/18 y Corr.1 y 2), cap. II, secc. A. | UN | )٩( المرجع نفسه، ١٩٨٧، الملحق رقم ٥ والتصويبان )E/1987/18 وCorr.1 و 2(، الفصل الثاني، الفرع ألف. |
, 43ºIbíd., 1987, Suplemento No. 5 y correcciones (E/1987/18 y Corr.1 y 2), cap. II, secc. A. | UN | )١٣( المرجع نفسه، ١٩٨٧، الملحق رقم ٥ والتصويبان E/1987/18) و Corr.1 و (Corr.2، الفصل الثاني، الفرع ألف. |
, 43ºIbíd., 1987, Suplemento No. 5 y correcciones (E/1987/18 y Corr.1 y 2), cap. II, secc. A. | UN | )١٤( المرجع نفسه، ١٩٨٧، الملحق رقم ٥ والتصويبان )E/1987/18 و Corr.1 و (2، الفصل الثاني، الفرع ألف. |
Se plantearán otros cambios y correcciones técnicas según proceda. | UN | وثمة تغييرات أخرى وتصويبات تقنية أيضا سوف تُطرح حسبما يكون مناسباً. |
Era fundamental que se aprobara la declaración antes de que concluyera el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, pero para reforzar y no menoscabar el proyecto se requerían algunas modificaciones, aclaraciones y correcciones en determinados artículos. | UN | وإن من اﻷمور اﻷساسية أن يتم اعتماد اﻹعلان قبل نهاية العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وإنه يلزم مع ذلك إدخال بعض التعديلات والتوضيحات والتصحيحات على بعض المواد لتعزيز المشروع لا ﻹضعافه. |
Actas resumidas de las sesiones del 52º período de sesiones de la Comisión y correcciones consolidadas | UN | المحاضر الموجزة لجلسات الدورة الثانية والخمسين للجنة وتصويبها المركب |
Sobre la base de la evaluación de las medidas adoptadas deben introducirse cambios y correcciones en el plan. | UN | واستناداً إلى تقييم الخطوات المتخذة يمكن إجراء تغييرات في مرحلة لاحقة وتصحيحات في الخطة. |
II. Examen y correcciones del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes | UN | ثانيا ـ استعراض وتصويب دليل اﻷمم المتحدة للمعدات المملوكة للوحدات |
Esto entrañará ajustes a nivel de país y correcciones a mitad de camino sobre la base de las enseñanzas de los últimos cinco años. | UN | وسيتضمن ذلك إجراء تعديلات على الصعيد القطري وإدخال تصحيحات في منتصف الطريق بناء على الدروس المستفادة على مدرا السنوات الخمس الماضية. |
El Programa de Acción de Viena sobre la Ciencia y la Tecnología para el Desarrollo, aprobado en 1979Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, Viena, 20 a 31 de agosto de 1979 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.79.I.21 y correcciones), cap. VII. | UN | " إن برنامج عمل فيينا لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، الذي اعتمد في عام ١٩٧٩)١(، يوفر قاعدة وأساسا مرجعيا مفيدا لمنظومة اﻷمم المتحدة لتقييم البرامج وتحسين التنسيق ووضع السياسات على الصعيدين الحكومي الدولي والمشترك بين الوكالات. |
Si realmente lo que queremos es una paz estable y duradera, debemos tener absolutamente claro que debemos ir más allá de controles y correcciones del modelo existente y crear algo que apunte hacia un nuevo paradigma de convivencia social. | UN | وإذا كان ما نبغيه حقا هو سلام وطيد ودائم، يجب أن يكون واضحا تماما أنه يتعين علينا أن نتجاوز وسائل الرقابة والتصحيح للنموذج القائم كي ننشئ ما يسعى إلى تحقيق معيار جديد للتعايش الاجتماعي. |