"y corrientes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتدفقات
        
    • والتدفقات
        
    • وتدفقاته
        
    • وتدفقاتها
        
    • والتيارات
        
    • وتدفق رأس
        
    • للمحيط وتيّارات
        
    También se prestarán servicios de asesoramiento y capacitación en materia de financiación del desarrollo, políticas rlacionadas con la deuda y corrientes de recursos. UN وستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب فيما يتعلق بتمويل التنمية وسياسة الدين وتدفقات الموارد.
    También se prestarán servicios de asesoramiento y capacitación en materia de financiación del desarrollo, políticas relacionadas con la deuda y corrientes de recursos. UN وستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب فيما يتعلق بتمويل التنمية وسياسة الدين وتدفقات الموارد.
    Tenemos a nuestra disposición, sin lugar a dudas, argumentos a favor de la creación de un mejor mecanismo de reglamentación de las normas internacionales en materia de gestión financiera y corrientes de capitales. UN ومما لا شك فيه أن هناك حجة قوية تؤيد إنشاء آلية أفضل لتنظيم المعايير الدولية لﻹدارة المالية وتدفقات رؤوس اﻷموال.
    Inversiones internacionales, empresas transnacionales y corrientes de tecnología UN الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية والتدفقات التكنولوجية
    Inversiones internacionales, empresas transnacionales y corrientes de tecnología UN الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية والتدفقات التكنولوجية
    Si los países que intentan atraer la inversión extranjera directa para la explotación de sus recursos minerales conocieran las modalidades y corrientes de esa inversión, les resultaría mucho más fácil formular políticas más adecuadas y útiles. UN وستساعد معرفة أنماط الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتدفقاته كثيرا البلدان الساعية الى جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر لتنمية مواردها المعدنية، على وضع أنسب السياسات وأنجعها.
    El UNICEF tiene una larga tradición de gestionar sus necesidades y corrientes de efectivo mediante una planificación eficaz. UN ولليونيسيف تاريخ طويل في إدارة احتياجاتها وتدفقاتها النقدية بالتخطيط الفعال.
    Inversiones internacionales, empresas transnacionales y corrientes de tecnología UN الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية وتدفقات التكنولوجيا
    Orígenes y corrientes de diversos tipos de rentas de derechos de propiedad intelectual UN مصادر وتدفقات مختلف أنواع عوائد حقوق الملكية الفكرية
    Principales agentes y corrientes de información en el mantenimiento de la paz UN الجهات الفاعلة الرئيسية وتدفقات المعلومات في عمليات حفظ السلام
    Si bien las nuevas tecnologías, mercados y corrientes de capital crean grandes oportunidades, también entrañan incertidumbre y riesgos. UN فمع أن التكنولوجيات الجديدة والأسواق وتدفقات رأس المال تخلق فرصا كبيرة، فإنها تأتي أيضا بالارتياب والمخاطر.
    ii) Capacitación de 5 expertos en cada región como instructores en estrategias macroeconómicas, deuda pública y corrientes de capital UN ' 2` تدريب 5 خبراء في كل منطقة كمدربين في مجال استراتيجيات الاقتصاد الكلي والدين العام وتدفقات رأس المال
    Se ofrecerá un panorama mundial de las pautas y corrientes de la trata de personas, incluso a nivel regional y a nivel de los países. UN وسيعطي التقرير نظرة عالمية عن أنماط وتدفقات الاتجار بالأشخاص على مختلف المستويات، بما فيها الإقليمي والقطري.
    Al mismo tiempo, fuentes y corrientes de financiación más diversas desempeñarán un papel cada vez más importante en la futura agenda para el desarrollo. UN وفي الوقت ذاته، ستلعب مصادر وتدفقات تمويلية أكثر تنوعا دورا متزايدا في خطة التنمية المستقبلية.
    No podemos hacer caso omiso de la interrelación entre los diversos campos, por ejemplo, crecimiento económico, seguridad ambiental y corrientes de población. UN ولا يمكننا أن نهرب من الصلات التي تربط بين القضايا، وعلى سبيل المثال، بين النمو الاقتصادي والسلامة البيئية وتدفقات السكان.
    Comisión sobre el Desarrollo Sostenible - Grupo de Trabajo sobre compromisos financieros iniciales y corrientes de financiación [decisión 1993/314 del Consejo Económico y Social] UN ٢٨٩ - اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة - الفريق العامل المعني بالالتزامات المالية اﻷولية والتدفقات المالية ]مقــرر المجلـــس الاقتصــــادي والاجتماعي ١٩٩٣/٣١٤[
    :: La forma en que la nueva información y la gestión activa de balances y corrientes de efectivo apoyarán la mejor rendición de cuentas y el establecimiento de formas de trabajo más económicas; UN :: الكيفية التي ستدعم بها المعلومات الجديدة والإدارة الفعالة لبيانات الميزانية والتدفقات النقدية تحسين المساءلة وتقديم طرق عمل أكثر فعالية من حيث التكلفة؛
    Necesidades y corrientes de recursos para la CIPD UN ألف - الاحتياجات من الموارد والتدفقات للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    El problema en muchos contextos urbanos es saber cómo esas existencias y corrientes de bienes físicos e intangibles se traducen en un incremento de los ingresos y en un mayor bienestar de la población que allí vive. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه الكثير من المناطق الحضرية في كيفية ترجمة هذه المخزونات والتدفقات من الأصول المادية وغير الملموسة إلى دخل متزايد ورفاه أفضل للسكان الذين يعيشون في تلك المناطق.
    En el párrafo 60 del anexo de esa resolución, la Asamblea solicitó al Secretario General que, con carácter prioritario, reforzara la capacidad de la UNODC para reunir información y presentar, a partir de 2012, informes bienales sobre las modalidades y corrientes de la trata de personas, en los planos nacional, regional e internacional. UN وفي الفقرة 60 من مرفق ذلك القرار، طلبت الجمعية من الأمين العام أن يعزز، على سبيل الأولوية، قدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالجريمة والمخدرات على جمع المعلومات وتقديم تقرير مرة كل سنتين ابتداء من عام 2012 عن أنماط الاتجار بالأشخاص وتدفقاته على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Recopilación, tratamiento y difusión de datos, y corrientes de datos UN 1 - جمع الببيانات ومعالجتها ونشرها وتدفقاتها
    Respondía así a una aspiración del pueblo después de una experiencia de partido único que no supo tener en cuenta adecuadamente las diferentes sensibilidades y corrientes de ideas. UN فاستجابت بذلك إلى طموح الشعب بعد تجربة الحزب الواحد التي اتضح أنها غير ملائمة للمراعاة الفعلية لمختلف الحساسيات والتيارات الفكرية.
    Remesas y corrientes de capital humano UN بـاء - التحويلات وتدفق رأس المال البشري
    Grandes movimientos oceánicos y corrientes de aire crean un cambio drástico a través del año. Open Subtitles الحركات الهائلة للمحيط وتيّارات الهواء تُحدث تغيّرات كبيرة على مدار العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more