Investigación realizada por el Grupo de Investigación de las denuncias de fraude y corrupción en el Aeropuerto de Pristina | UN | التحقيق الذي أجرته فرقة العمل المعنية بالتحقيقات في الادعاءات المتعلقة بالغش والفساد في مطار بريشتينا |
Concretamente, se encontraron 13 casos de fraude y corrupción en la Compañía de Electricidad de Kosovo (KEK) que debían ser investigados. | UN | وحـددت بصفـة خاصة 13 مسـألة تتعلق بالغـش والفساد في شركة كوسوفو للكهرباء، من أجل التحقيق فيها. |
Investigación de denuncias de falta de conducta, mala gestión y corrupción en la Sección de Ingeniería y Adquisiciones | UN | التحقيق في ادعاءات بسوء السلوك وسوء الإدارة والفساد في قسم الهندسة والمشتريات |
El Equipo de Tareas ha puesto de manifiesto que un equipo muy especializado puede ayudar debidamente a la Organización para delimitar casos de mala administración, fraude y corrupción en las adquisiciones. | UN | كما أن فرقة العمل قد أثبتت أن فريقا على درجة عالية من التخصص يمكن أن يساعد المنظمة في كشف سوء الإدارة، والغش والفساد في مجال المشتريات. |
Posible fraude y corrupción en el Centro de Información de las Naciones Unidas en Islamabad (Pakistán) | UN | احتمال وقوع احتيال وفساد في مركز الأمم المتحدة للإعلام في إسلام أباد، باكستان |
Como su independencia está establecida en la Constitución, la Comisión puede examinar los casos de abuso y corrupción en la función pública. | UN | ويمكن للجنة، نظراً لاستقلالها الدستوري عن الحكومة، النظر في قضايا التجاوزات والفساد في الوظائف العامة. |
Bélgica observó con preocupación los casos de injerencias políticas y corrupción en las salas especiales. | UN | ولاحظت بلجيكا مع القلق التأثير السياسي والفساد في الدوائر الاستثنائية. |
Un periodista de Jagodina, Milan Pantic, que investigaba delitos y corrupción en su ciudad natal, fue asesinado el 11 de junio de 2001 después de haber recibido numerosas amenazas de muerte. | UN | فقد قُتل صحفي في ياغودينا يدعى ميلان بانتيتش، في 11 حزيران/يونيه 2001، بعد تلقيه تهديدات كثيرة بالموت لأنه كان يحقق في أنشطة الجريمة والفساد في مدينته. |
En los últimos tres años, la OSSI ha formulado varias recomendaciones para mitigar el riesgo de falta de rigor y corrupción en la esfera de las adquisiciones de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | 118 - وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مدار السنوات الثلاث الماضية عددا من التوصيات للتخفيف من آثار الشبهات والفساد في مجال المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
85. Presidente y Conferencista del Primer Seminario Internacional sobre crimen organizado y corrupción en la administración pública. | UN | 85 - رئيس ومحاضر في الحلقة الدراسية الدولية الأولى بشأن الجريمة المنظمة والفساد في الإدارة العامة. |
para el mantenimiento de la paz Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación realizada por el Grupo de Investigación de las denuncias de fraude y corrupción en el Aeropuerto de Pristina | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق الذي أجرته فرقة العمل المعنية بالتحقيقات في الادعاءات المتعلقة بالغش والفساد في مطار بريشتينا |
El presente documento contiene información adicional sobre las investigaciones realizadas por el Grupo de Investigación sobre las denuncias de fraude y corrupción en el Aeropuerto de Pristina. | UN | تقدم هذه الوثيقة معلومات إضافية عن التحقيقات التي أجرتها فرقة العمل المعنية بالتحقيقات في الادعاءات المتعلقة بالغش والفساد في مطار بريشتينا. |
Las importantes iniciativas de reforma instituidas por la UNMIK para mejorar la gobernanza de las empresas públicas ofrecen esperanzas bien fundadas de reducir las oportunidades de mala administración, fraude y corrupción en esas empresas. | UN | وتبعث مبادرات الإصلاح الهامة التي استحدثتها البعثة لتحسين سبل إدارة المؤسسات المملوكـة ملكية عامـة على أمل حقيقي في الحد من فرص سوء الإدارة والغش والفساد في هذه المؤسسات. |
El orador espera que la nota infunda algo de confianza a los Estados Miembros en que las reformas aplicadas desde 2003 han reducido en gran medida las oportunidades de cometen actos de fraude y corrupción en las empresas públicas de Kosovo. | UN | وأعرب عن أمله في أن توفر المذكرة للدول الأعضاء قدرا من الثقة في أن الإصلاحات المطبقة منذ عام 2003 قد خفضت تخفيضا كبيرا فرص الغش والفساد في المؤسسات المملوكة للقطاع العام في كوسوفو. |
El Equipo de Tareas publicó 13 informes, en los que se señalaban graves casos de despilfarro, abusos, negligencia y otras formas de mala gestión, así como múltiples casos de fraude y corrupción en los contratos. | UN | وأصدرت فرقة العمل 13 تقريرا كشفت عن قدر كبير من التبديد وإساءة الاستخدام والإهمال وغيرها من أشكال سوء الإدارة، فضلا عن العديد من حالات الغش والفساد في تلك العقود. |
Para ese proyecto, y en el marco de otros proyectos nacionales, se prepararon y realizaron estudios sobre victimología y corrupción en Cabo Verde y Nigeria. | UN | وفي هذا المشروع وضمن إطار مشاريع وطنية أخرى، تقرر إعداد دراسات استقصائية عن الإيذاء والفساد في الرأس الأخضر ونيجيريا وقد تم تنفيذ ذلك. |
A pesar de los problemas operativos derivados de la naturaleza temporal de su mandato, el Equipo de Tareas sobre Adquisiciones manejó una cantidad impresionante de casos y detectó 20 grandes planes de fraude y corrupción en adquisiciones de un valor contractual de más de 630 millones de dólares. | UN | ورغم التحديات التنفيذية الناجمة عن الطابع المؤقت لولاية فرقة العمل فقد تصدت هذه الأخيرة لعبء ضخم من القضايا وحددت 20 مخططا رئيسيا للاحتيال والفساد في عقود زادت قيمتها على 630 مليون دولار. |
La OSSI, por ejemplo, intensificó sus investigaciones de denuncias de fraude y corrupción en las adquisiciones de la Organización mediante la creación del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones. | UN | ومن ذلك مثلا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد كثف تركيزه على التحقيق في دعاوى الغش والفساد في أنشطة المشتريات الخاصة بالمنظمة، وذلك بإنشاء فرقة عمل معنية بالمشتريات. |
Mala gestión financiera y corrupción en el sector público 13 Harakaat al-Shabaab al-Mujaahidiin 16 | UN | ألف - سوء الإدارة المالية والفساد في القطاع العام 14 |
A. Mala gestión financiera y corrupción en el sector público | UN | ألف - سوء الإدارة المالية والفساد في القطاع العام |
En noviembre de 2000, la División de Auditoría e Inspección investigó un caso de fraude y corrupción en una oficina exterior, relacionado con gastos salariales y resultante de la connivencia entre empleados. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000 أجرت شعبة مراجعة الحسابات والتفتيش تحقيقا في احتيال وفساد في أحد المكاتب الميدانية فيما يتعلق بتكاليف كشوف المرتبات نجما عن تواطؤ بين موظفين. |