"y cortes internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والهيئات القضائية الدولية
        
    • الدولية بأنواعها
        
    • الدولية والمحاكم
        
    • والمحاكم الدولية
        
    En consecuencia, la Comisión recomienda que se tengan en cuenta las enseñanzas aprendidas con esta experiencia para futuros tribunales y cortes internacionales. UN ولذا فهي توصي بأن تُراعى الدروس المستفادة من هذه التجربة بخصوص المحاكم والهيئات القضائية الدولية في المستقبل.
    7. Mayor difusión de los fallos y opiniones consultivas de otros tribunales y cortes internacionales y resúmenes de ellos UN والدراسات القانونية ٧ - نشــــر أحكــــام وفتاوى المحاكم والهيئات القضائية الدولية وموجزها على نطاق أوسع
    7. Mayor difusión de los fallos y opiniones consultivas de otros tribunales y cortes internacionales y resúmenes UN ٧ - نشر أحكام وفتاوى المحاكم والهيئات القضائية الدولية وموجزها على نطاق أوسع
    Cooperación entre los tribunales y cortes internacionales UN دال - التعاون بين المحاكم الدولية بأنواعها
    Que tuviera carácter político o jurídico dependía de la intención del Estado; correspondería a los tribunales y cortes internacionales determinar cuál había sido esa intención. UN وكون هذا الفعل ملزماً أم غير ملزم هو أمر يتوقف على نية الدولة؛ والمحاكم والهيئات القضائية الدولية هي التي تحدد ما الذي كانت الدولة تنويه.
    El presidente del Grupo de Estudio preparará un informe, que se presentará en 2010, sobre el acuerdo y la práctica ulteriores según se aborda en la jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia y otros tribunales y cortes internacionales. UN ويعد رئيس الفريق الدراسي تقريرا يقدم في عام 2010 عن الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة كما تناولهما فقه محكمة العدل الدولية والمحاكم والهيئات القضائية الدولية الأخرى.
    A. Otros tribunales y cortes internacionales UN ألف - المحاكم والهيئات القضائية الدولية الأخرى
    Con arreglo al párrafo 23, se invitaba a otros tribunales y cortes internacionales incluido el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y la Corte Interamericana de Derechos Humanos, a que diesen mayor difusión a sus fallos y opiniones consultivas y considerasen la posibilidad de preparar resúmenes temáticos o analíticos de ellos. UN ٧ - نشر أحكام وفتاوى المحاكم والهيئات القضائية الدولية وموجزاتها على نطاق أوسع)١٣(
    Algunos delitos " ordinarios " , cuando se cometen de forma sistemática y numerosa, o a escala masiva, pueden convertirse en delitos muy graves " contra el derecho internacional " que por lo tanto tendrán que ser juzgados por tribunales y cortes internacionales. UN فبعض الجرائم " العادية " ، إذا ارتكبت بطريقة منهجية أو على نطاق واسع، قد تَصِل إلى " جرائم أكثر خطورة بمقتضى القانون الدولي " ، بحيث يتعين عندئذ أن تتناولها المحاكم والهيئات القضائية الدولية.
    La práctica de los tribunales y cortes internacionales ha arrojado luz con respecto a la protección de testigos, víctimas y otros participantes en los juicios por delitos comprendidos en su jurisdicción, más concretamente delitos de violaciones manifiestas de los derechos humanos y violaciones graves del derecho internacional humanitario. UN وقد سلطت الممارسات المتبعة في المحاكم والهيئات القضائية الدولية بعض الضوء على حماية الشهود والضحايا وسواهم من الأشخاص المعنيين بالمحاكمات المرتبطة بجرائم تقع ضمن ولايتها القضائية ولا سيما الجرائم المتصلة بانتهاكات جسيمة لحقوق وبانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    También ha hecho referencia a las conclusiones de otros tribunales y cortes internacionales y a la labor de la Comisión de Derecho Internacional. UN وأشارت أيضا إلى الاستنتاجات التي خلصت إليها المحاكم والهيئات القضائية الدولية الأخرى()، وإلى عمل لجنة القانون الدولي().
    La Comisión Consultiva recuerda que, en su informe anterior sobre la cuestión, observó que el Tribunal Especial para Sierra Leona, al ser el primero de los tribunales internacionales en finalizar su labor, serviría como referencia en materia de mejores prácticas y experiencia adquirida a otros tribunales y cortes internacionales. UN 9 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها لاحظت في تقريرها السابق عن هذه المسألة أن المحكمة الخاصة لسيراليون، باعتبارها أُولى المحاكم الدولية التي تستكمل عملها، ستكون بمثابة مرجع لأفضل الممارسات والدروس المستفادة للمحاكم والهيئات القضائية الدولية الأخرى.
    La Comisión Consultiva recuerda sus observaciones anteriores respecto a los problemas para lograr contribuciones voluntarias sostenidas para financiar las actuaciones judiciales y la necesidad de tener en cuenta las enseñanzas aprendidas con esas experiencias para futuros tribunales y cortes internacionales (A/67/648, párr. 6). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى ملاحظاتها السابقة بشأن الصعوبات المواجهة كفالة استمرارية التبرعات لتمويل الإجراءات القضائية وضرورة مراعاة الدروس المستفادة من هذه التجارب بخصوص المحاكم والهيئات القضائية الدولية في المستقبل (A/67/648، الفقرة 6).
    Aunque en términos estrictos se aplica únicamente a la Corte Internacional de Justicia, generalmente se considera que las fuentes definidas en el Artículo 38, párrafo 1, son válidas también para otros tribunales y cortes internacionales, con sujeción a lo que puedan establecer las disposiciones concretas de sus respectivos Estatutos. UN ورغم أنها بصيغتها تلك لا تسري إلا على المحكمة الدولية()، فإن المصادر المحددة في المادة 38-1 تعتبر عموماً سارية أيضا بالنسبة للمحاكم والهيئات القضائية الدولية الأخرى، رهناً بأي قواعد تخصيص في النظام الخاص بكل منها().
    Finalmente, tras señalar los cambios fundamentales que están teniendo lugar en el derecho internacional y su adaptación a fenómenos nuevos que están apareciendo en los ámbitos de la seguridad, la economía, el medio ambiente y la proliferación de tribunales y cortes internacionales, el orador celebra la propuesta de la Comisión de emprender un estudio sobre la fragmentación del derecho internacional. UN 42 - إختتم بيانه بقوله إنه إذ يلاحظ التغيرات الأساسية التي تحدث في القانون الدولي وتكييفه حسب الظواهر الجديدة مثل الأمن والاقتصاد والبيئة وانتشار المحاكم الدولية بأنواعها يرحب باقتراح لجنة القانون الدولي الاضطلاع بدراسة لتجزؤ القانون الدولي.
    Al debatir dichos asuntos jurídicos y judiciales, el Tribunal siguió de cerca las novedades introducidas en las normas procesales de la Corte Internacional de Justicia y otros tribunales y cortes internacionales. UN وخلال النظر في هذه المسائل القانونية والقضائية، اتبعت المحكمة بدقة تطورات القواعد الإجرائية لمحكمة العدل الدولية والمحاكم الدولية الأخرى.
    Asimismo, otros muchos tribunales y cortes internacionales y nacionales se apoyan en artículos elaborados por la Comisión. UN وفضلاً عن ذلك، فإن كثيراً من ساحات العدالة والمحاكم الدولية والوطنية اعتمدت على المواد التي صاغت اللجنة مشاريعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more