"y costeros" - Translation from Spanish to Arabic

    • والساحلية
        
    • والموارد الساحلية
        
    • والساحلي
        
    • والسواحل
        
    • والمناطق الساحلية
        
    • وساحلية
        
    Pesca y recursos marinos y costeros UN مصائد الأسماك والموارد البحرية والساحلية
    El sistema de las Naciones Unidas posee experiencia y conocimientos en materia de asuntos marinos y costeros. UN ولدى منظومة اﻷمم المتحدة خبرة ودراية مشهودتان في الشؤون البحرية والساحلية.
    Esta evaluación se basaría en un examen de los datos marinos y costeros existentes. UN ويستند هذا التقييم إلى استعراض أجري للبيانات البحرية والساحلية المتوفرة حالياً.
    El buen estado de los sistemas marinos y costeros es una condición previa indispensable para la sostenibilidad de los países insulares. UN والنظم البحرية والساحلية الصحية شرط مسبق ومطلق لاستدامة البلدان الجزرية.
    Los vertimientos de petróleo no sólo amenazan la sostenibilidad de los medios marinos y costeros, sino también obstruyen las centrales de desalinización. UN ولا تشكل انسكابات النفط خطراً على استدامة البيئة البحرية والساحلية فحسب، بل تشكل عائقاً لمحطات تحلية المياه أيضا.
    En los capítulos 17 y 18 del Programa 21 se establecieron prioridades específicas respecto de la ordenación de los recursos de agua dulce, marinos y costeros. UN وقد أوجزت أولويات عمل محددة من أجل إدارة المياه العذبة والموارد البحرية والساحلية في الفصلين 17 و18 من جدول أعمال القرن 21.
    i) Recursos y ecosistemas de agua dulce, marinos y costeros; UN ' 1` المياه العذبة والساحلية والبحرية والنظم الإيكولوجية؛
    De acuerdo a los planes, la estrategia marina y costera del PNUMA, que está elaborando la Subdivisión de recursos marinos y costeros de la División de Aplicación de Políticas Ambientales, se finalizará en el año 2009. UN أما استراتيجية اليونيب البحرية والساحلية التي يجري إعدادها من قِبل فرع الشؤون الساحلية والبحرية في شُعبة تنفيذ السياسات العامة البيئية فمن المتوقع أن توضع في صورتها النهائية بحلول عام 2009.
    Hay pocas naciones en el mundo cuyo bienestar y cuyo desarrollo futuro estén tan inseparablemente vinculados a sus ecosistemas marinos y costeros. UN وهناك بعض دول العالم التي يرتبط رفاهها وتطورنا المستقبلي ارتباطا وثيقا بنظمها الإيكولوجية البحرية والساحلية.
    Para los pequeños Estados insulares y costeros como Belice, el calentamiento del planeta constituye una amenaza existencial. UN وفيما يخص الدول الجزرية والساحلية الصغيرة مثل بليز، فإن الاحترار العالمي يشكل تهديدا وجوديا لها.
    Por ello, algunos pequeños Estados insulares y costeros, entre los que se cuenta Belice, están avanzando decididamente hacia una economía con bajas emisiones de carbono o sin emisiones de carbono. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن بعض الدول الجزرية والساحلية الصغيرة، بما في ذلك بليز، تتحرك بحزم نحو تحقيق اقتصادات ذات انبعاثات كربون منخفضة أو بدون كربون.
    Si la ordenación de los recursos marinos se hiciese de forma más racional y los fenómenos marítimos y costeros se estudiasen de forma más sistemática se contribuiría a lograr el desarrollo sostenible. UN وإن من شأن أية إدارة للموارد البحرية أكثر رشدا وأية دراسة أكثر انتظاما للظواهر البحرية والساحلية أن تسهم في تحقيق التنمية المستدامة.
    En particular es necesario examinar cuestiones de gestión racional incluida su base científica, y aclarar cual es la mejor manera de desarrollar, mediante la cooperación internacional, el enfoque de la ordenación integrada de los recursos marinos y costeros, con la mirada puesta en zonas determinadas. UN وهناك حاجة خاصة أيضا لدراسة مسائل الادارة السليمة بما في ذلك أساسها العلمي وتوضيح الكيفية المثلى لوضع نهج للادارة البحرية والساحلية المتكاملة، باستهداف مناطق معينة.
    Un enfoque integral debe tener en cuenta los sumideros de gases de efecto invernadero y los reservorios de diversidad biológica, incluidos los bosques y los sistemas marinos y costeros. UN ويجب أن يراعى أي نهج شامل ما له أهمية من بالوعات غازات الدفيئة وخزانات التنوع البيولوجي، بما في ذلك الغابات والنظم البحرية والساحلية.
    Recursos marinos y costeros vivos UN الموارد الحية البحرية والساحلية
    En los 20 últimos años se ha ido imponiendo un criterio regional respecto de la ordenación de los recursos marinos y costeros y el control de la contaminación marina ante la necesidad de resolver de forma diferente los problemas ambientales en distintas partes del océano. UN فقد نشأ نهج إقليمي في السنوات العشرين الماضية فيما يتعلق بإدارة الموارد البحرية والساحلية والسيطرة على التلوث البحري، استجابة للحاجة إلى طرق متنوعة لمعالجة المشاكل البيئية في مختلف أنحاء المحيطات.
    En estas circunstancias, habría que otorgar prioridad a la creación de centros científicos de excelencia de carácter regional para los ecosistemas marinos y costeros o reforzar los ya existentes para que brinden orientación a los gestores regionales y nacionales. UN وفي هذا السياق ينبغي إيلاء اﻷولوية ﻹنشاء مراكز إقليمية علمية للمعرفة المتفوقة بالنظم اﻹيكولوجية البحرية والساحلية وتعزيز هذه المراكز لتوفير التوجيه للمديرين اﻹقليميين والوطنيين.
    En cuanto al cambio climático, los pequeños Estados insulares en desarrollo y sus recursos marinos y costeros son vulnerables a la elevación del nivel del mar, el aumento de la temperatura y la alternancia de prolongados períodos de sequía y de inundaciones. UN وفي سياق تغير المناخ ذكر أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ومواردها البحرية والساحلية معرضة للخطر بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر وارتفاع درجات الحرارة وتعاقب الفترات الطويلة من الجفاف والفيضانات.
    Los altos niveles de endemismo en diversos ecosistemas marinos y costeros de Cuba motivó un proyecto para proteger la diversidad biológica y promover el desarrollo sostenible en la región de Sabana - Camagüey. UN ففي كوبا، ونظراً للأعداد الكبيرة من الأنواع المستوطنة في النظم البيئية البحرية والساحلية المتنوعة، نُفّذ مشروع لحماية التنوّع البيئي وتحقيق التنمية المستدامة في منطقة سابانا كاماغي.
    Esta decisión tiene numerosas consecuencias para nuestra economía y para nuestro disfrute de los recursos oceánicos y costeros. UN فاتخاذ هذا القرار ينطوي على كثير من الآثار من حيث اقتصاداتنا، فضلا عن تمتعنا بموارد المحيطات والموارد الساحلية.
    Con el fin de apoyar esas iniciativas, en 2010 se produjo un manual sobre métodos de valoración para los servicios de los ecosistemas marinos y costeros. UN ولدعم هذه المبادرات، صدر في عام 2010 دليل عن أساليب تقييم خدمات النظام الإيكولوجي البحري والساحلي.
    Estas actividades giran en torno al aumento de la capacidad y a la promoción de la contabilidad de los recursos ecológicos marinos y costeros. UN وتركز هذه اﻷنشطة على بناء القدرات وتعزيز محاسبة الموارد البيئية للمحيطات والسواحل.
    En 2004, el Gobierno de Colombia también estableció un sistema nacional para el manejo integrado de los espacios oceánicos y costeros de conformidad con los Lineamientos de la Política Nacional del Océano y de los Espacios Costeros. UN وفي عام 2004، نفذت الحكومة الكولومبية أيضا الشبكة الوطنية للإدارة المتكاملـة لحيز المحيـط والمناطق الساحلية وفقا للمبادئ التوجيهية لسياستها المتعلقة بحيز المحيط والمناطق الساحلية الوطنية.
    Entre sus actividades, el Centro ha creado y mejorado conjuntos de datos marinos y costeros clave que proporcionan la base de conocimientos necesaria para la adopción de decisiones. UN ومن بين أنشطة المركز، قيامه بإنشاء وتحسين مجموعات بيانات بحرية وساحلية أساسية تتيح قاعدة للمعارف من أجل اتخاذ القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more