"y creación de empleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإيجاد فرص العمل
        
    • وخلق فرص العمل
        
    • المؤدي إلى وظائف
        
    • وتوفير فرص العمل
        
    • وتوليد فرص العمل
        
    • وتهيئة فرص العمل
        
    • وإيجاد فرص عمل
        
    • وخلق الوظائف
        
    • وإيجاد العمالة
        
    • وإيجاد الوظائف
        
    • واستحداث الوظائف
        
    • وتوفير الوظائف
        
    • وتوليد الوظائف
        
    Debemos también considerar la inclusión de la perspectiva migratoria en las estrategias de reducción de la pobreza y creación de empleo. UN ويلزم أيضا أن نستكشف دمج الهجرة ضمن الأنشطة الرئيسية لاستراتيجيات الحد من الفقر وإيجاد فرص العمل.
    Es igualmente importante promover el crecimiento que se centra en la producción y creación de empleo y asegura un sistema financiero inclusivo. UN ومن المهم بنفس القدر تعزيز النمو الذي يركز إلى الإنتاج وإيجاد فرص العمل ويكفل قيام نظام مالي شامل.
    El exitoso programa de generación de ingresos y creación de empleo del Organismo llega a los sectores menos favorecidos de la sociedad, incluidas las mujeres. UN ويشمل برنامج الوكالة الناجح المتعلق بتوليد الدخل وخلق فرص العمل معظم قطاعات المجتمع اﻷكثر حرمانا، بما في ذلك النساء.
    El sector privado tiene también una importante función que cumplir en la transición inmediata del socorro al desarrollo y en las actividades de preinversión y creación de empleo posteriores a los conflictos. UN وللقطاع الخاص أيضا دور هام في عملية الانتقال الفوري من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية وفي العمليات السابقة للاستثمار وخلق فرص العمل في مرحلة ما بعد الصراع.
    Segmento de alto nivel: crecimiento y creación de empleo para reducir la pobreza. ¿Qué puede aprender África de otras regiones? UN الجزء الرفيع المستوى: النمو المؤدي إلى وظائف للحد من الفقر: ما الذي تستطيع أفريقيا تعلمه من المناطق الأخرى؟
    Crecimiento económico y creación de empleo UN النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل
    Reducción de la pobreza mediante el fomento del sector no estructurado y creación de empleo UN 15 - الحد من الفقر عن طريق تعزيز القطاع غير النظامي وتوليد فرص العمل
    C. Fomento de la pequeña y mediana empresa y creación de empleo UN جيم - تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وإيجاد فرص العمل
    La falta de financiación pone en peligro otros programas, como los de ayuda alimentaria, asistencia psicosocial y creación de empleo, todos ellos necesarios para mitigar las peores consecuencias de la prolongada crisis en las familias pobres. UN ويُضر نقص التمويل ببرامج أخرى من قبيل برامج المعونة الغذائية والمساعدة النفسية والاجتماعية وإيجاد فرص العمل التي هي ضرورية جميعها لتخفيف أسوأ آثار الأزمة التي طال أمدها على الأسر الفقيرة.
    Decisión No. 143/2001/QD-TTg sobre la aprobación del Programa de reducción de la pobreza y creación de empleo para el período 2001-2005 UN القرار رقم 143/2001/QD-TTg الذي وافق به رئيس الوزراء على برنامج الحد من الفقر وإيجاد فرص العمل في الفترة 2001- 2005
    La colaboración del PNUD con el Comité empezó en 2007 con la formulación de su política estratégica de formación profesional y creación de empleo para las minorías étnicas. UN وكان التعاون بين البرنامج الإنمائي واللجنة بدأ في عام 2007 بوضع سياستهما الاستراتيجية للتدريب المهني للأقليات العرقية وإيجاد فرص العمل لها.
    Subrayando la necesidad de que el Gobierno y el Parlamento colaboren para concebir un entorno legislativo y normativo que genere actividad económica y creación de empleo con miras a promover el crecimiento y reducir la pobreza, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تعمل الحكومة والبرلمان سوية من أجل تهيئة البيئة التشريعية والتنظيمية اللازمة لتوليد النشاط الاقتصادي وإيجاد فرص العمل بهدف تشجيع النمو والحد من الفقر،
    En virtud del Programa nacional de reducción de la pobreza y creación de empleo todos los años 300.000 hogares reciben asistencia para salir de la pobreza. UN فبرنامج الأهداف الوطنية للحد من الفقر وخلق فرص العمل يساعد 000 300 أسرة سنويا على الخلاص من الفقر.
    Las dos entidades han iniciado también un proyecto conjunto de desarrollo económico territorial y creación de empleo en Serbia. UN واشترك الموئل ومنظمة العمل الدولية أيضا في خلق مشروع مشترك يركز على تطوير الاقتصاد المحلي وخلق فرص العمل في سيبيريا.
    Erradicación de la pobreza y creación de empleo UN القضاء على الفقر وخلق فرص العمل
    3. Segmento de alto nivel: crecimiento y creación de empleo para reducir la pobreza. ¿Qué puede aprender África de otras regiones? UN 3 - الجزء الرفيع المستوى: النمو المؤدي إلى وظائف للحد من الفقر: ما الذي تستطيع أفريقيا تعلّمه من المناطق الأخرى؟
    B. Segmento de alto nivel: crecimiento y creación de empleo para reducir la pobreza. ¿Qué puede aprender África de otras regiones? 15 UN بــاء - الجزء الرفيع المستوى: النمو المؤدي إلى وظائف للحد من الفقر: ما الذي تستطيع أفريقيا تعلمه من المناطق الأخرى؟
    El plan nacional de desarrollo recalca que el sector privado será fundamental para poner en marcha el proceso de crecimiento económico y creación de empleo. UN وتؤكد خطة التنمية الوطنية أن القطاع الخاص سيكون له دور أساسي في بدء عملية النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل.
    En 2006, se celebraron seminarios nacionales sobre el tema " Generación de ingresos y creación de empleo en países del Asia central y el Cáucaso " en Kirguistán, Georgia, Armenia y Tayikistán, y en febrero de 2007 se celebró el seminario subregional sobre el mismo tema en Armenia. UN ونُظمت حلقات دراسية وطنية عن " حالة برامج إدرار الدخل وتوليد فرص العمل في بلدان آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز " في كل من قيرغيزستان وجورجيا وأرمينيا وطاجيكستان في عام 2006، والحلقة الدراسية دون الإقليمية بشأن الموضوع نفسه التي عُقدت في أرمينيا في شباط/فبراير 2007.
    B. Políticas 1. Políticas de crecimiento y creación de empleo UN باء - السياسات السياسات المتعلقة بالنمو وتهيئة فرص العمل
    A. Eliminación de la pobreza y creación de empleo y de medios de vida sostenibles UN ألف - القضاء على الفقر وإيجاد فرص عمل وسبل مستدامة للمعيشة
    Se ha diseñado una estrategia de industrialización y creación de empleo con el fin de generar 1 millón de empleos en el sector formal durante los próximos 5 años, en los ámbitos de la agricultura, la construcción, la industria manufacturera y el turismo. UN وجرى تصميم استراتيجية للتصنيع وخلق الوظائف تبتغي تهيئة مليون فرصة عمل في القطاع الرسمي على مدى السنوات الخمس المقبلة في قطاعات الزراعة والتشييد والصناعة التحويلية والسياحة.
    1. Promover tasas de expansión económica y creación de empleo altas y sostenidas por medio de políticas destinadas a crear un ambiente propicio para la reducción de la pobreza. UN ١ - النهوض بمعدلات عالية ومستدامة للتوسع الاقتصادي وإيجاد العمالة من خلال سياسات عامة مصممة على نحو يخلق بيئة ممكنة من أجل الحد من الفقر.
    Asistencia alimentaria, apoyo financiero y creación de empleo en situaciones de emergencia UN المساعدة الغذائية الطارئة والدعم النقدي وإيجاد الوظائف
    El programa de centros de rehabilitación comunitaria se vio enfrentado a muchas presiones por parte de la comunidad a medida que aumentaban las expectativas de asistencia alimentaria y creación de empleo. UN وواجه برنامج مراكز التأهيل المجتمعي قدرا كبيرا من الضغط من المجتمع المحلي مع ازدياد توقعات تلقي المساعدة الغذائية وتوفير الوظائف.
    El acceso a servicios financieros hace posible que las microempresas y las pequeñas empresas sobrevivan y crezcan, ofreciendo a los pobres no empresarios oportunidades de trabajo autónomo y creación de empleo. UN كما أن إمكانيات الحصول على الخدمات المالية تمكن المشاريع التجارية الصغيرة من البقاء والنمو، مع توفير إمكانية الاستخدام الذاتي وتوليد الوظائف للفقراء من غير أصحاب الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more