Debemos también considerar la inclusión de la perspectiva migratoria en las estrategias de reducción de la pobreza y creación de empleo. | UN | ويلزم أيضا أن نستكشف دمج الهجرة ضمن الأنشطة الرئيسية لاستراتيجيات الحد من الفقر وإيجاد فرص العمل. |
Es igualmente importante promover el crecimiento que se centra en la producción y creación de empleo y asegura un sistema financiero inclusivo. | UN | ومن المهم بنفس القدر تعزيز النمو الذي يركز إلى الإنتاج وإيجاد فرص العمل ويكفل قيام نظام مالي شامل. |
El exitoso programa de generación de ingresos y creación de empleo del Organismo llega a los sectores menos favorecidos de la sociedad, incluidas las mujeres. | UN | ويشمل برنامج الوكالة الناجح المتعلق بتوليد الدخل وخلق فرص العمل معظم قطاعات المجتمع اﻷكثر حرمانا، بما في ذلك النساء. |
El sector privado tiene también una importante función que cumplir en la transición inmediata del socorro al desarrollo y en las actividades de preinversión y creación de empleo posteriores a los conflictos. | UN | وللقطاع الخاص أيضا دور هام في عملية الانتقال الفوري من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية وفي العمليات السابقة للاستثمار وخلق فرص العمل في مرحلة ما بعد الصراع. |
Segmento de alto nivel: crecimiento y creación de empleo para reducir la pobreza. ¿Qué puede aprender África de otras regiones? | UN | الجزء الرفيع المستوى: النمو المؤدي إلى وظائف للحد من الفقر: ما الذي تستطيع أفريقيا تعلمه من المناطق الأخرى؟ |
Crecimiento económico y creación de empleo | UN | النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل |
Reducción de la pobreza mediante el fomento del sector no estructurado y creación de empleo | UN | 15 - الحد من الفقر عن طريق تعزيز القطاع غير النظامي وتوليد فرص العمل |
C. Fomento de la pequeña y mediana empresa y creación de empleo | UN | جيم - تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وإيجاد فرص العمل |
La falta de financiación pone en peligro otros programas, como los de ayuda alimentaria, asistencia psicosocial y creación de empleo, todos ellos necesarios para mitigar las peores consecuencias de la prolongada crisis en las familias pobres. | UN | ويُضر نقص التمويل ببرامج أخرى من قبيل برامج المعونة الغذائية والمساعدة النفسية والاجتماعية وإيجاد فرص العمل التي هي ضرورية جميعها لتخفيف أسوأ آثار الأزمة التي طال أمدها على الأسر الفقيرة. |
Decisión No. 143/2001/QD-TTg sobre la aprobación del Programa de reducción de la pobreza y creación de empleo para el período 2001-2005 | UN | القرار رقم 143/2001/QD-TTg الذي وافق به رئيس الوزراء على برنامج الحد من الفقر وإيجاد فرص العمل في الفترة 2001- 2005 |
La colaboración del PNUD con el Comité empezó en 2007 con la formulación de su política estratégica de formación profesional y creación de empleo para las minorías étnicas. | UN | وكان التعاون بين البرنامج الإنمائي واللجنة بدأ في عام 2007 بوضع سياستهما الاستراتيجية للتدريب المهني للأقليات العرقية وإيجاد فرص العمل لها. |
Subrayando la necesidad de que el Gobierno y el Parlamento colaboren para concebir un entorno legislativo y normativo que genere actividad económica y creación de empleo con miras a promover el crecimiento y reducir la pobreza, | UN | وإذ يؤكد ضرورة أن تعمل الحكومة والبرلمان سوية من أجل تهيئة البيئة التشريعية والتنظيمية اللازمة لتوليد النشاط الاقتصادي وإيجاد فرص العمل بهدف تشجيع النمو والحد من الفقر، |
En virtud del Programa nacional de reducción de la pobreza y creación de empleo todos los años 300.000 hogares reciben asistencia para salir de la pobreza. | UN | فبرنامج الأهداف الوطنية للحد من الفقر وخلق فرص العمل يساعد 000 300 أسرة سنويا على الخلاص من الفقر. |
Las dos entidades han iniciado también un proyecto conjunto de desarrollo económico territorial y creación de empleo en Serbia. | UN | واشترك الموئل ومنظمة العمل الدولية أيضا في خلق مشروع مشترك يركز على تطوير الاقتصاد المحلي وخلق فرص العمل في سيبيريا. |
Erradicación de la pobreza y creación de empleo | UN | القضاء على الفقر وخلق فرص العمل |
3. Segmento de alto nivel: crecimiento y creación de empleo para reducir la pobreza. ¿Qué puede aprender África de otras regiones? | UN | 3 - الجزء الرفيع المستوى: النمو المؤدي إلى وظائف للحد من الفقر: ما الذي تستطيع أفريقيا تعلّمه من المناطق الأخرى؟ |
B. Segmento de alto nivel: crecimiento y creación de empleo para reducir la pobreza. ¿Qué puede aprender África de otras regiones? 15 | UN | بــاء - الجزء الرفيع المستوى: النمو المؤدي إلى وظائف للحد من الفقر: ما الذي تستطيع أفريقيا تعلمه من المناطق الأخرى؟ |
El plan nacional de desarrollo recalca que el sector privado será fundamental para poner en marcha el proceso de crecimiento económico y creación de empleo. | UN | وتؤكد خطة التنمية الوطنية أن القطاع الخاص سيكون له دور أساسي في بدء عملية النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل. |
En 2006, se celebraron seminarios nacionales sobre el tema " Generación de ingresos y creación de empleo en países del Asia central y el Cáucaso " en Kirguistán, Georgia, Armenia y Tayikistán, y en febrero de 2007 se celebró el seminario subregional sobre el mismo tema en Armenia. | UN | ونُظمت حلقات دراسية وطنية عن " حالة برامج إدرار الدخل وتوليد فرص العمل في بلدان آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز " في كل من قيرغيزستان وجورجيا وأرمينيا وطاجيكستان في عام 2006، والحلقة الدراسية دون الإقليمية بشأن الموضوع نفسه التي عُقدت في أرمينيا في شباط/فبراير 2007. |
B. Políticas 1. Políticas de crecimiento y creación de empleo | UN | باء - السياسات السياسات المتعلقة بالنمو وتهيئة فرص العمل |
A. Eliminación de la pobreza y creación de empleo y de medios de vida sostenibles | UN | ألف - القضاء على الفقر وإيجاد فرص عمل وسبل مستدامة للمعيشة |
Se ha diseñado una estrategia de industrialización y creación de empleo con el fin de generar 1 millón de empleos en el sector formal durante los próximos 5 años, en los ámbitos de la agricultura, la construcción, la industria manufacturera y el turismo. | UN | وجرى تصميم استراتيجية للتصنيع وخلق الوظائف تبتغي تهيئة مليون فرصة عمل في القطاع الرسمي على مدى السنوات الخمس المقبلة في قطاعات الزراعة والتشييد والصناعة التحويلية والسياحة. |
1. Promover tasas de expansión económica y creación de empleo altas y sostenidas por medio de políticas destinadas a crear un ambiente propicio para la reducción de la pobreza. | UN | ١ - النهوض بمعدلات عالية ومستدامة للتوسع الاقتصادي وإيجاد العمالة من خلال سياسات عامة مصممة على نحو يخلق بيئة ممكنة من أجل الحد من الفقر. |
Asistencia alimentaria, apoyo financiero y creación de empleo en situaciones de emergencia | UN | المساعدة الغذائية الطارئة والدعم النقدي وإيجاد الوظائف |
El programa de centros de rehabilitación comunitaria se vio enfrentado a muchas presiones por parte de la comunidad a medida que aumentaban las expectativas de asistencia alimentaria y creación de empleo. | UN | وواجه برنامج مراكز التأهيل المجتمعي قدرا كبيرا من الضغط من المجتمع المحلي مع ازدياد توقعات تلقي المساعدة الغذائية وتوفير الوظائف. |
El acceso a servicios financieros hace posible que las microempresas y las pequeñas empresas sobrevivan y crezcan, ofreciendo a los pobres no empresarios oportunidades de trabajo autónomo y creación de empleo. | UN | كما أن إمكانيات الحصول على الخدمات المالية تمكن المشاريع التجارية الصغيرة من البقاء والنمو، مع توفير إمكانية الاستخدام الذاتي وتوليد الوظائف للفقراء من غير أصحاب الأعمال. |