"y creación de redes" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإقامة الشبكات
        
    • والربط الشبكي
        
    • والترابط الشبكي
        
    • وبناء الشبكات
        
    • والتشبيك
        
    • والتواصل الشبكي
        
    • وتكوين شبكات التواصل
        
    • والشبكية المتاحة
        
    • وإنشاء الشبكات
        
    El decenio permitió que se formaran importantes mecanismos de apoyo y creación de redes. UN وأتاح العقد إنشاء آليات مهمة لتأييد وإقامة الشبكات.
    Servirá como centro permanente de especialización sobre las cuestiones de la mujer en la región mediante la prestación de servicios multidisciplinarios de capacitación, investigaciones, asesoramiento, información y creación de redes de cooperación. UN وسوف يستخدم المركز بصفته مصدرا دائما للخبرات في مجال قضايا المرأة في المنطقة وذلك من خلال خدماته المتعددة اﻷوجه في مجالات التدريب والبحوث وإقامة الشبكات والخدمات اﻹرشادية وخدمات المعلومات.
    Ejecución a nivel nacional y medios de ejecución: formación de la capacidad, legislación modelo y creación de redes UN التنفيذ على الصعيد الوطني ووسائل التنفيذ: بناء القدرات، والتشريع النموذجي والربط الشبكي
    11. El segundo estudio se concentrará en asociaciones y creación de redes en la esfera de la biotecnología y sus consecuencias para la creación de capacidad. UN 11- وستركز الدراسة الإفرادية الثانية على الشراكات والربط الشبكي في مجال التكنولوجيا الإحيائية وآثارها على بناء القدرات.
    :: El desarrollo sostenible y la comunicación y creación de redes a nivel mundial. UN :: التنمية المستدامة والاتصالات والترابط الشبكي على الصعيد العالمي.
    Además de nuestras actividades de alto nivel de promoción y creación de redes, realizadas principalmente por conducto de la oficina del Presidente, también hemos cooperado en todo el mundo como asociado de varios organismos de las Naciones Unidas en la ejecución de diversos proyectos. UN فإلى جانب جهودنا في مجال الدعوة وبناء الشبكات على مستوى عال، وهو ما يتم أساسا من خلال مكتب رئيس المنظمة، يتضح تعاوننا أيضا على الصعيد العالمي كشريك منفذ مع وكالات الأمم المتحدة.
    Se trata de un proceso que consta de instrucción con valor agregado, formación de instructores, actividades de efectos multiplicadores y creación de redes institucionales e interpersonales. UN وهي عملية تهم التعليم ذا القيمة المضافة، وتدريب المدربين، وأنشطة ذات آثار مضاعفة، والتشبيك على الصعيدين المؤسسي والبشري كليهما.
    F. Intercambio de información, divulgación y creación de redes UN واو - تقاسم المعلومات والوصول وإقامة الشبكات
    Las organizaciones no gubernamentales compartieron su experiencia en las esferas de la promoción y creación de redes a fin de trabajar de forma efectiva con órganos de las Naciones Unidas, en particular el Grupo de Trabajo sobre las Minorías. UN وتقاسمت المنظمات غير الحكومية خبراتها في مجالات الدعوة وإقامة الشبكات فيما بينها بغية العمل بصورة فعالة مع هيئات الأمم المتحدة، وبخاصة الفريق العامل المعني بالأقليات.
    :: Facilitación del establecimiento de una red nacional de supervisión de los derechos humanos y tres sesiones de formación para organizaciones no gubernamentales y asesoramiento a éstas sobre planificación estratégica y creación de redes UN تيسير إنشاء شبكة وطنية لرصد حقوق الإنسان وإقامة دورتين تدريبيتين للمنظمات غير الحكومية وتقديم المشورة للمنظمات غير الحكومية بشأن التخطيط الاستراتيجي وإقامة الشبكات
    En Filipinas el programa comprende los siguientes elementos: concienciación de la gente, desarrollo de la capacidad y capacitación, investigación y promoción, control de la observancia de la CEDAW y presentación de los informes correspondientes, asistencia técnica, construcción de alianzas y creación de redes. UN وينطوي برنامج الفلبين على العناصر التالية: زيادة الوعي العام، وبناء القدرات والتدريب، والبحوث والدعوة، ورصد الاتفاقية والإبلاغ عنها، والمساعدة التقنية، وبناء الشراكات وإقامة الشبكات.
    Facilitación del establecimiento de una red nacional de supervisión de los derechos humanos y 3 sesiones de formación para organizaciones no gubernamentales y asesoramiento a éstas sobre planificación estratégica y creación de redes UN تيسير إنشاء شبكة وطنية لرصد حقوق الإنسان وعقد 3 دورات لتدريب وإسداء المشورة لمنظمات المجتمع المدني بشأن التخطيط الاستراتيجي وإقامة الشبكات
    En la esfera de la violencia contra la mujer, el Fondo desempeña una función catalítica porque apoya las actividades de información, formación y creación de redes entre grupos pertinentes, así como los esfuerzos para proteger a las mujeres refugiadas víctimas de malos tratos y prestar servicios de asesoramiento a mujeres víctimas de violencia sexual y en el hogar, ofrecerles educación y ayudarlas a emanciparse. UN وأشارت إلى أن الصندوق يؤدي دورا حفازا، في مجال العنف ضد المرأة، بتأييده ﻷنشطة الاتصال والتدريب وإقامة الشبكات بين المجموعات ذات الصلة وعن طريق تقديم الدعم للجهود الرامية إلى حماية اللاجئات المعرضات للعنف وتقديم خدمات المشورة والتمكين والتعليم لضحايا العنف المنزلي والجنسي.
    El papel de la sociedad civil y disposiciones de la UNESCO en materia de comunicación y creación de redes UN ثالثا - دور المجتمع المدني وترتيبات اليونسكو للاتصال والربط الشبكي
    VI. Comunicaciones y creación de redes UN سادسا - الاتصالات والربط الشبكي
    El taller se centra en tres esferas principales: conocimientos sobre el sistema de las Naciones Unidas, técnicas para el lugar de trabajo y creación de redes. UN وتركز حلقة العمل المنظمة في هذا الشأن على المجالات الثلاثة الرئيسية التالية: المعارف داخل منظومة الأمم المتحدة والمهارات في مكان العمل والربط الشبكي.
    En relación con las actividades complementarias de las conferencias mundiales, se ha intensificado la cooperación con las organizaciones del sector civil en los aspectos de promoción, intercambio de información y creación de redes de colaboración. UN ٣٦ - وبمتابعة المؤتمرات العالمية يمكن تسريع التعاون مع منظمات المجتمع المدني في مجالات الدعوة والمشاركة في المعلومات والربط الشبكي.
    Los avances conseguidos mediante estas iniciativas son el resultado de una labor amplia de colaboración y creación de redes de ONG y el poder judicial en la administración de justicia. UN وتعتَبَر المكاسب المتأتية من هذه المبادرات نتائج للتعاون الواسع النطاق والترابط الشبكي للمنظمات غير الحكومية والسلطة القضائية في إقامة العدل.
    Disposiciones en materia de comunicación y creación de redes UN رابعا - ترتيبات الاتصال والترابط الشبكي
    Cuando procede, los ejemplos de cada categoría se han subdividido en cuatro tipos de asistencia: asistencia en materia de necesidades; formación y enseñanza; orientación y cooperación técnicas; y creación de redes. UN وتُقسّم كذلك الأمثلة الواردة في كل فئة، حسب الاقتضاء، إلى أربعة أنواع من المساعدة، هي: تقييم الاحتياجات؛ والتدريب والتعليم؛ والتوجيه التقني والتعاون؛ وبناء الشبكات.
    c) Orientación técnica para facilitar sinergias y creación de redes entre los grupos importantes. UN (ج) إرشاد تقني لتسهيل التضافر والتشبيك فيما بين الجماعات الرئيسية.
    :: Movilización y creación de redes con más organizaciones de hombres y jóvenes varones para trabajar en defensa de las cuestiones de género. UN تعبئة المزيد من منظمات الرجال والشبان والتواصل الشبكي معها للعمل كمدافعين عن مسائل نوع الجنس.
    53. La organización La Mujer en el Desarrollo sigue siendo una fuerza catalizadora de los derechos de la mujer, mediante sus actividades de asesoramiento y creación de redes. UN 53 - وتواصل منظمة دور المرأة في التنمية أداء دور حفَّاز لحقوق المرأة عن طريق التوجيه وتكوين شبكات التواصل.
    Los Voluntarios de las Naciones Unidas aprobaron en 2006 un modelo institucional que reflejaba lo dispuesto en la resolución 57/106 de la Asamblea General, en la que se les pedía que prosiguieran sus esfuerzos, junto con otros sectores interesados, para crear mayor conciencia del voluntariado, aumentar los recursos de consulta y creación de redes y prestar cooperación técnica en el ámbito del voluntariado a los países en desarrollo. UN 45 - واعتمد برنامج متطوعي الأمم المتحدة نموذج أعمال في عام 2006 بناء على قرار الجمعية العامة 57/106 الذي طلب منه مواصلة ما يبذله من جهود، مع غيره من أصحاب المصلحة، من أجل التوعية بالعمل التطوعي وزيادة الموارد المرجعية والشبكية المتاحة وتقديم التعاون التقني للبلدان النامية في مجال العمل التطوعي.
    Comunicaciones y creación de redes UN الاتصالات وإنشاء الشبكات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more