Esa norma también se aplica a las cuestiones relativas a la legalidad y credibilidad de una identificación. | UN | وتنطبق هذه القاعدة كذلك على مسائل من قبيل مشروعية ومصداقية عملية التعرف على المتهمين. |
Esa norma también se aplica a las cuestiones relativas a la legalidad y credibilidad de una identificación. | UN | وتنطبق هذه القاعدة كذلك على مسائل من قبيل مشروعية ومصداقية عملية التعرف على المتهمين. |
Esa norma también se aplica a las cuestiones relativas a la legalidad y credibilidad de una identificación. | UN | وتنطبق هذه القاعدة كذلك على مسائل من قبيل مشروعية ومصداقية عملية التعرف على المتهمين. |
Esto sólo servirá para socavar la integridad y credibilidad de los procedimientos. | UN | وما من شأن ذلك إلا أن يُضعف سلامة الإجراءات ومصداقيتها. |
Cuando se examinan estas solicitudes de asilo suelen surgir sospechas sobre la sinceridad y credibilidad de las peticiones. | UN | ولدى تقييم طلبات اللجوء المذكورة، كثيرا ما تثور الشكوك بشأن مدى صدق تلك الطلبات ومصداقيتها. |
Apoyan también el papel que Vuestra Excelencia está llamado a desempeñar para garantizar la efectividad y credibilidad de la investigación. | UN | ويؤيد أعضاء المجلس أيضا الدور الذي تقومون به في ضمان فعالية التحقيق ومصداقيته. |
El cumplimiento es una cuestión absolutamente fundamental para la eficacia y credibilidad de las actividades de desarme. | UN | وتعد مسألة الامتثال من المسائل الحيوية بشكل مطلق لفعالية ومصداقية أنشطة نزع السلاح. |
Esa es una triste experiencia que debe rectificarse para incrementar la eficiencia y credibilidad de todo el proceso. | UN | وهذه تجربة مؤسفة ينبغي تصحيحها بغية زيادة كفاءة ومصداقية العملية برمتها. |
La ampliación del número de miembros del Consejo volverá mas representativo y mejorará de este modo la legitimidad y credibilidad de su actuación. | UN | ومن شأن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن أن تجعله أكثر تمثيلا وأن تعزز بالتالي مشروعية ومصداقية إجراءاته. |
84. El trabajo es una fuente de dignidad, estabilidad, paz y credibilidad de los gobiernos y el sistema económico. | UN | 84 - وقال في ختام كلمته إن العمل مصدر للكرامة والاستقرار والسلام ومصداقية الحكومات والنظام الاقتصادي. |
La legitimidad y credibilidad de las instituciones de Bretton Woods era una cuestión clave. | UN | وثمة قضية أساسية تتمثل في مدى شرعية ومصداقية مؤسسات بريتون وودز. |
Esas reformas son indispensables para la continuada eficacia y credibilidad de esas instituciones. | UN | فهذه الإصلاحات ضرورية لاستمرار فعالية ومصداقية تلك المؤسسات. |
Por consiguiente, cualquier reforma debería mejorar la eficiencia y credibilidad de nuestra Organización, que constituye un símbolo universal capaz de traducir en acción las aspiraciones de paz de nuestros pueblos. | UN | وبالتالي ينبغي لأي إصلاح نأخذ به أن يسفر عن تحسين لفعالية ومصداقية منظمتنا، التي تشكل رمزا كونيا لترجمة مطامح شعوبنا نحو السلام إلى أعمال ملموسة. |
Dependemos de la efectividad y credibilidad de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نعول على أمم متحدة ذات فعالية ومصداقية. |
Tales medidas sólo pueden menoscabar la autoridad y credibilidad de la Convención. | UN | ولا يمكن لمثل هذه اﻷعمال إلا أن تؤدي إلى تناقص وزن الاتفاقية ومصداقيتها. |
Sin embargo, en esos momentos el éxito es esencial para garantizar la eficacia y credibilidad de la Organización en el futuro. | UN | بيد أن النجاح أصبح اﻵن أمرا حاسما لكفالة نجاح المنظمة ومصداقيتها في المستقبل. |
El reconocimiento y credibilidad de la IQO dependería de la calidad de su trabajo, como en el caso de la IFAC y de la IASC. | UN | وسيعتمد الاعتراف بالمنظمة الدولية للتأهيل ومصداقيتها على نوعية عملها كما هو الحال فيما يخص الاتحاد الدولي للمحاسبين واللجنة الدولية لمعايير المحاسبة. |
Un primer paso en esa dirección es que cada Estado Miembro pague sus cuotas con regularidad para afianzar la independencia y credibilidad de la Organización. | UN | وكخطوة أولى، ينبغي لكل دولة عضو أن تدفع مساهماتها بشكل منتظم لكي يتعزّز استقلال المنظمة ومصداقيتها. |
Su delegación espera que la eficacia y credibilidad de la ONUDI, así como su estabilidad financiera sigan aumentando en el futuro. | UN | ويأمل وفده أن يستمر تعزيز فعالية اليونيدو ومصداقيتها فضلا عن استقرارها المالي خلال الفترة الآتية. |
Los productos de información dirigidos a cada uno de los públicos identificados aumentan la pertinencia y credibilidad de la evaluación. | UN | كما أن الخروج بنواتج تثقيفية موجهة لكل فئة محددة يعزز من قيمة التقييم ومصداقيته. |
Las Naciones Unidas se encargarían de dar a conocer públicamente la transparencia, equidad y credibilidad de las elecciones. | UN | وستكون الأمم المتحدة مسؤولة عن الإعلان بشكل عام عن شفافية هذه الانتخابات ونزاهتها وموثوقيتها. |
La OSSI observa que esas directrices son necesarias para asegurar la coherencia y credibilidad de la labor del Departamento. | UN | ويلاحظ المكتب إن هذه المبادئ التوجيهية لازمة لضمان الاتساق والمصداقية في عمل الإدارة. |
En su auditoría de la seguridad en la Comisión Económica para África (CEPA) (AA2004/710/02, de marzo de 2005), la OSSI recomendó que la CEPA estableciera un mecanismo para verificar los antecedentes de los candidatos seleccionados para los cargos de personal de seguridad con el fin de asegurar la confiabilidad y credibilidad de los oficiales de seguridad de la CEPA. | UN | 8 - وأوصى المكتب في تقرير مراجعته لترتيبات الأمن والسلامة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا (AA2004/710/02، الصادر في آذار/مارس 2005)، بأن تضع اللجنة آلية للتحري عن خلفية المرشحين المختارين لشغل وظائف أمنية، وذلك لكفالة موثوقية ضباط أمن اللجنة ومصداقيتهم. |