"y croatas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والكروات
        
    • والكرواتية
        
    • والكرواتيين
        
    • وكروات
        
    • وكرواتي
        
    • وكرواتية
        
    • والكرواتي
        
    • والكرواتيون
        
    También declararon que al menos 40 casas de musulmanes y croatas habían sido destruidas por completo o gravemente dañadas en bombardeos lanzados sobre Prijedor. UN وزعموا أيضا أن ٤٠ منزلا للمسلمين والكروات على اﻷقل قد دمرت بالكامل أو أصيبت بأضرار شديدة أثنـاء عمليـات قصف برييدور.
    El hecho es que las víctimas son mujeres musulmanas, serbias y croatas. UN والواقع أن هؤلاء الضحايا هن من المسلمين والصرب والكروات.
    La guerra en Bosnia y Herzegovina ha degenerado de una agresión clara de Serbia contra los musulmanes y croatas, a un conflicto entre las tres partes. UN لقد تردت الحرب في البوسنة والهرسك من عدوان صربي واضح على المسلمين والكروات إلى صراع بين اﻷطراف الثلاثة.
    En 2009 y 2011 se publicaron reglas elaboradas por lingüistas para la transliteración de nombres propios armenios y croatas al letón. UN وأعد أخصائيون لغويون قواعد لنقل أسماء الأعلام الأرمنية والكرواتية إلى اللغة اللاتفية ونشرت في عامي 2009 و 2011.
    En los casos más extremos, los estudiantes bosnios y croatas ni siquiera van a la escuela a la misma hora del día. UN وفي الحالات القصوى، يذهب الأمر بالتلاميذ البوسنيين والكرواتيين حتى إلى عدم الذهاب إلى المدرسة في نفس الوقت خلال اليوم.
    Para ello, se tuvo que despedir a varios empleados serbios con objeto de sustituirlos por bosnios y croatas. UN ولتحقيق ذلك يتعين الاستغناء عن خدمات عدد معين من الموظفين الصرب بغية توظيف بوشناق وكروات.
    La intimidación y la persecución de musulmanes y croatas en lugares como Banja Luka y Bijeljina siguen forzándolos a partir. UN ولا يزال التخويف والاضطهاد ضد المسلمين والكروات في أماكن مثل بانيا لوكا وبيلجينا يرغمهم على المغادرة.
    Posteriormente aumentó el número de refugiados al escalar la guerra en Bosnia y Herzegovina en 1992, y algunos eslovenos y croatas también han buscado refugio. UN وقد ازداد عدد اللاجئين فيما بعد بسبب تصعيد الحرب في البوسنة والهرسك في عام ١٩٩٢، كما جاء إليها بعض السلوفينيين والكروات.
    Creemos que la población serbia se beneficiará con esas soluciones, con la igualdad entre bosnios y croatas y entre otros grupos étnicos. UN ونرى في هذه الحلول تحقيقا لمصلحة الشعب الصربي، على أساس التكافؤ، مع البوسنيين والكروات وكذلك الجماعات اﻹثنية اﻷخرى.
    Según información fidedigna, se expulsa a diaria un par de centenares de bosnios y croatas de Banja Luka. UN فطبقا لمعلومات موثوق بها، يجري طرد مائتين من البوسنيين والكروات من بانيالوكا يوميا.
    En la zona de Krajina y en la Eslavonia oriental y occidental, el ciclo de violencia entre serbios y croatas comenzó a principios de 1991, antes de iniciarse oficialmente las hostilidades, y prosiguió hasta mucho después de terminada esa guerraAunque ese conflicto terminó en enero de 1992, no por ello cesaron los actos de violencia. UN وفي منطقة كرايينا وشرق وغرب سلوفينيا، بدأت دورة العنف بين الصرب والكروات في أوائل ١٩٩١. قبل أن تبدأ الحرب بصورة نظامية.
    En Bosnia y Herzegovina el agresor está librando una guerra contra civiles y cometiendo un delito de genocidio contra los bosnios y croatas de Bosnia. UN إذ أن المعتدي في البوسنة والهرسك يشن الحرب على المدنيين، فهو يرتكب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين.
    - Expresarán, por conducto de sus parlamentos, su condena moral y política del genocidio de los bosnios y croatas de Bosnia; UN ـ أن تهيب بجميع البرلمانات لكي تعبر عن شجبها اﻷدبي والسياسي لارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين؛
    En algunas aldeas de Baranya, se señala los hogares de húngaros y croatas de amarillo y rojo. UN ويجري في بعض قرى بارانيا وضع علامات صفراء وحمراء على منازل الهنغاريين والكروات.
    Concretamente, oyó que habían matado a su marido y a su hijo y que los musulmanes y croatas habían jugado al fútbol con sus cabezas cercenadas. UN وعلى وجه التحديد، فقد سمعت أن زوجها وولدها قد قُتلا وأن المسلمين والكروات قد لعبوا كرة القدم برأسيهما المقطوعين.
    Decenas de miles de musulmanes y croatas de Bosnia han dado ese paso desde que estalló la guerra. UN ويتخذ عشرات اﻵلاف من المسلمين والكروات البوسنيين هذه الخطوة منذ بداية الحرب.
    Su pleno acatamiento es fundamental para fomentar la confianza entre los socios bosnios y croatas en la Federación. UN ويعتبر الامتثال الكامل أمرا جوهريا لبناء الثقة بين البوسنيين والكروات الشريكين في الاتحاد.
    Por ello me permito señalar a su atención las violaciones de la integridad de la República Federativa de Yugoslavia perpetradas por las fuerzas musulmanas y croatas sólo en 1993 que justifican esta preocupación: UN ولذلك أسمح لنفسي باطلاعكم على الانتهاكات التي قامت بها القوات المسلمة والكرواتية ، في عام ١٩٩٣ وحده ، للسلامة الاقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ، وهي انتهاكات تبرر هذا القلق :
    La creación y la consolidación paso a paso de la Federación de Bosnia y Herzegovina, entre las zonas bosnias y croatas del país, tiene consecuencias de gran alcance. UN فقد أدى إنشاء اتحاد البوسنة والهرسك الذي يضم المناطق البوسنية والكرواتية من البلاد، وتوطده التدريجي، إلى نتائج بعيدة اﻷثر.
    Se aplicó un método análogo a la presentación de las recientes hostilidades entre musulmanes y croatas. UN وقد طبقت طريقة مماثلة بالنسبة لﻷعمال العدائية بين المسلمين والكرواتيين مؤخرا.
    Los medios influyentes informaron exhaustivamente sobre la trágica situación de los refugiados musulmanes y croatas. UN فقد نشرت وسائط اﻹعلام النافذة بكفاءة أخبار المحنة الفاجعة للاجئين المسلمين والكرواتيين.
    Amedrentamiento de musulmanes y croatas de Bosnia en el territorio controlado por los serbios de Bosnia UN بث الرعب في نفوس المسلمين وكروات البوسنة في الاقليم الخاضع لسيطرة صرب البوسنة
    Durante los cinco meses pasados, 50.000 musulmanes bosnios y croatas que se habían quedado en el territorio ocupado han sido sometidos a actos sistemáticos de barbarie. UN وخلال الشهور الخمس الماضية، تعرض ٠٠٠ ٥٠ مسلم وكرواتي بوسني ظلوا يعيشون فــي اﻷراضي المحتلة إلى وحشية منهجية.
    En lo que respecta a la República de Montenegro, hay pequeñas comunidades minoritarias de albaneses y croatas, además de los musulmanes de Sandzak. UN وفي الوقت نفسه يوجد في جمهورية الجبل اﻷسود مجتمعات أقلية صغيرة ألبانية وكرواتية باﻹضافة الى مسلمي السنجق.
    La violencia demuestra que continúan las tensiones entre los asociados bosnios y croatas de la Federación de Bosnia y Herzegovina, especialmente en Mostar. UN وهذا العنف يعكس استمرار التوتر بين الشريكين البوسني والكرواتي في اتحاد البوسنة والهرسك، وخاصة في موستار.
    Se han impuesto deliberadamente esas condiciones de vida a los bosnios y croatas de las zonas asediadas con objeto de exterminarlos. UN وبصورة متعمدة، يعرض البوسنيون والكرواتيون داخل المناطق المحاصرة لظروف معيشية الهدف منها إبادتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more