Las tareas principales del programa nacional consisten en reducir la tasa de incremento de infecciones por el VIH, mejorar la seguridad de la sangre donada y cualesquiera otros fluidos biológicos y ofrecer protección social a las personas infectadas por el VIH y a sus familias. | UN | والمهام الرئيسية للبرنامج الوطني هي خفض معدل زيادة المصابين بالفيروس، وضمان سلامة الدم وأية سوائل بيولوجية أخرى يتم التبرع بها، وتوفير الحماية للمصابين بالفيروس وأسرهم. |
El Comité acordó establecer un pequeño grupo oficioso que se reuniría con la secretaría con el fin de tratar y aclarar estos y cualesquiera otros elementos de interés en relación con el presupuesto, así como la posibilidad de establecer un comité para el presupuesto. | UN | واتفقت اللجنة على إنشاء فريق غير رسمي صغير للاجتماع مع الأمانة بغرض معالجة وإيضاح هذه العناصر وأية عناصر أخرى مثيرة للانشغال فيما يتعلق بالميزانية وكذلك بحثَّ إمكانية إنشاء لجنة معنية بالميزانية. |
2) Apellido, nombre y patronímico del inculpado (acusado), fecha de nacimiento, nacionalidad, descripción física, fotografía, de ser posible el lugar de residencia o residencia provisional y cualesquiera otros datos de que se disponga sobre su identidad; | UN | ' 2` الاسم الكامل للمتهم، وتاريخ ومكان ميلاده، وجنسيته، ووصف هيئته، وصورة فوتوغرافية له، وإذا أمكن، عنوان مسكنه أو مكان إقامته المؤقتة، وأية معلومات أخرى تتوفر عن شخصيته؛ |
Pregunta: Sírvanse proporcionar información sobre las condiciones jurídicas para la reunificación familiar en su país, incluidos los plazos que deben transcurrir para que los interesados tengan derecho a la reunificación y cualesquiera otros requisitos. | UN | سؤال: يرجى تقديم معلومات عن الشروط القانونية الواجب توفرها لجمع شمل العائلة في بلدكم، بما فيها فترات انتظار التأهل لجمع شمل العائلة وأية شروط أخرى. |
Uranio enriquecido a menos de un 20% de los isótopos 233, 235 o ambos; plutonio con una concentración isotópica de Pu-238 superior al 80%; cualquiera de los elementos citados en forma de metal, aleación, compuesto químico o concentrado, y cualesquiera otros materiales que contengan uno o más de los elementos citados, salvo el combustible nuclear irradiado (véase el párrafo 1.4). | UN | اليورانيوم المثرى بالنظيرين 233 أو 235 أو كليهما بنسبة تقل عن 20 في المائة؛ والبلوتونيوم الذي يتجاوز تركيز النظير بلو-238 فيه نسبة 80 في المائة منه؛ وأية مادة من المادتين السالفتي الذكر تكون على شكل فلز، أو الشابة، أو مركب أو مركز كيميائي أو أية سلعة أخرى تحتوي على مادة أو أكثر من المواد السالفة الذكر؛ فيما عدا أنوع الوقود النووي المشعع الأخرى (انظر البند 1-4). |
V.- Las escrituras de constitución de sociedad mercantil, cualesquiera que sean su objeto o denominación, así como las de modificación, rescisión, disolución o escisión de las mismas sociedades; y los poderes generales y nombramientos, y revocación de los mismos si la hubiere, conferidos a los gerentes, factores, dependientes y cualesquiera otros mandatarios; | UN | خامسا - وثائق تأسيس الشركة أيا كان غرضها أو تسميتها، ووثائق تعديل الشركة أو إلغائها أو حلها أو تفكيكها؛ والتوكيل الرسمي العام، وأسماء الموقعين، وإلغاء التوكيل الرسمي المخول لأعضاء مجلس الإدارة أو الوكلاء أو الأتباع أو أي ممثلين آخرين إن وجد. |
Se incluyen, en ellos, los gastos de personal, equipo, locales y viajes relacionados con los proyectos y cualesquiera otros gastos necesarios para obtener los resultados y cumplir los objetivos fijados de los programas y proyectos. | UN | وهي تشمل تكاليف موظفي المشاريع، والمعدات، وأماكن عمل المشاريع، والسفر، وأية مدخلات أخرى لازمة لتحقيق النتائج والأهداف الموضوعة للبرامج والمشاريع. |
El componente encargado del estado de derecho ayudará también a resolver las controversias por cuestiones de propiedad y tierras, así como de indemnización relacionadas con el Acuerdo de Paz de Darfur y cualesquiera otros acuerdos ulteriores. | UN | كما سيساعد العنصر المعني بسيادة القانون في معالجة منازعات الممتلكات والأراضي والتعويضات المتصلة باتفاق السلام في دارفور وأية اتفاقات لاحقة. |
El componente encargado del estado de derecho ayudará también a resolver las controversias por cuestiones de propiedad y tierras, así como de indemnización relacionadas con el Acuerdo de Paz de Darfur y cualesquiera otros acuerdos ulteriores. | UN | كما سيساعد العنصر المعني بسيادة القانون في معالجة منازعات الممتلكات والأراضي والتعويضات المتصلة باتفاق السلام في دارفور وأية اتفاقات لاحقة. |
El reembolso corresponderá a las tasas del valor de mercado genérico menos un descuento por uso del equipo y cualesquiera otros pagos por uso en condiciones ambientales extremas o uso intenso que las Naciones Unidas hayan hecho por ese equipo. | UN | ويتم السداد بمعدلات تلك القيمة مطروحاً منها رسم استخدام المعدَّات وأية مبالغ أخرى تكون الأمم المتحدة قد دفعتها عن هذه المعدَّات نظير استخدامها في ظروف بيئية أخرى أو في ظروف تشغيل مكثَّف. |
Esa imparcialidad se ejercería estableciendo contactos con todos los elementos armados de la subregión, incluidas las fuerzas armadas del Chad, y cualesquiera otros elementos armados que tuvieran influencia en la zona de responsabilidad. | UN | وستمارس القوة هذا الحياد من خلال الاتصال بجميع العناصر المسلحة في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك القوات المسلحة التشادية وأية عناصر مسلحة أخرى ذات نفوذ في منطقة مسؤوليتها. |
Durante esta serie de sesiones, se adoptarán decisiones basadas en los proyectos de decisión presentados por el comité plenario, el grupo de contacto sobre el presupuesto y cualesquiera otros grupos subsidiarios que la Conferencia de las Partes pueda establecer. | UN | وخلال هذا الجزء، ستُعتمد المقررات على أساس مشاريع المقررات المقدَّمة من اللجنة الجامعة ومن فريق الميزانية وأية أفرقة فرعية أخرى قد يُنشئها مؤتمر الأطراف. |
Sin embargo, los esfuerzos del Grupo de Trabajo deben limitarse a la preparación de normas jurídicas uniformes sobre transparencia en el arbitraje entre inversores y Estados en el marco de un tratado y cualesquiera otros aspectos conexos. | UN | ومع ذلك ينبغي أن تقتصر جهود الفريق العامل علي إعداد قواعد لقانون موحد بشأن الشفافية في التحكيم القائم على المعاهدات بين المستثمر والدولة وأية جوانب أخرى تتعلق به. |
Uranio constituido por la mezcla de isótopos que contiene en su estado natural; uranio en que la proporción de isótopo 235 es inferior a la normal; torio; cualquiera de los elementos citados en forma de metal, aleación, compuesto químico o concentrado, y cualesquiera otros materiales que contengan uno o más de los elementos citados. | UN | اليورانيوم المحتوي على خليط النظائر الموجود في الطبيعة، واليورانيوم المستنفذ بالنسبة للنظير 235؛ والثوريوم، وأية مادة من المادتين السالفتي الذكر تكون في صورة فلز، أو الشابة، أو مركب أو مركز كيميائي وأية سلع أخرى تحتوي على مادة أو أكثر من المواد السالفة الذكر. |
Uranio constituido por la mezcla de isótopos que contiene en su estado natural; uranio en que la proporción de isótopo 235 es inferior a la normal; torio; cualquiera de los elementos citados en forma de metal, aleación, compuesto químico o concentrado, y cualesquiera otros materiales que contengan uno o más de los elementos citados. | UN | اليورانيوم المحتوي على خليط النظائر الموجود في الطبيعة، واليورانيوم المستنفد بالنسبة للنظير 235؛ والثوريوم، وأية مادة من المادتين السالفتي الذكر تكون في صورة فلز، أو الشابة، أو مركب أو مركز كيميائي وأية سلع أخرى تحتوي على مادة أو أكثر من المواد السالفة الذكر. |
El funcionario encargado de la observancia se encarga de cerciorarse de que la institución financiera que emplea al funcionario establezca y mantenga procedimientos de oficina y contabilidad para identificar a los clientes, llevar y retener los registros y cualesquiera otros asuntos que puedan ser prescritos por la reglamentación. | UN | ويتولى الموظف المعني بالامتثال للقانون مسؤولية كفالة وضع المؤسسة التي يعمل لديها ومراعاتها للإجراءات المكتبية والمحاسبية للتثبت من هوية العملاء وإقامة السجلات وحفظها وأية مسائل أخرى قد ينص عليها القانون. |
b) Otras condiciones de empleo, es decir, edad mínima de empleo, restricción del trabajo a domicilio y cualesquiera otros asuntos que, conforme a la legislación y la práctica nacionales, se consideren condiciones de empleo. | UN | " )ب( شروط الاستخدام اﻷخرى، أي السن الدنيا للاستخدام، والتقييدات المفروضة على العمل في المنزل، وأية مسألة أخرى، يعتبرها القانون الوطني والممارسة الوطنية شرطا من شروط الاستخدام |
18. Los informes de las Partes, junto con las observaciones e información presentadas por el Comité de Ciencia y Tecnología y el mecanismo mundial de conformidad con sus respectivos mandatos, y cualesquiera otros informes que solicite la Conferencia de las Partes, constituirán la base para el examen de la aplicación que ha de realizar la Conferencia de las Partes. | UN | ٨١ - تشكل التقارير التي تقدمها اﻷطراف بالاضافة الى ما يتم اسداؤه من مشورة وتقديمه من معلومات من قبل لجنة العلم والتكنولوجيا واﻵلية العالمية تمشيا مع ولاية كل منهما، وأية تقارير أخرى قد يطلبها مؤتمر اﻷطراف، اﻷساس الذي يقوم عليه الاستعراض الذي يجريه مؤتمر اﻷطراف لعملية التنفيذ. |
18. Los informes de las Partes, junto con las observaciones e información presentadas por el Comité de Ciencia y Tecnología y el Mecanismo Mundial de conformidad con sus respectivos mandatos, y cualesquiera otros informes que solicite la Conferencia de las Partes, constituirán la base para el examen de la aplicación que ha de realizar la Conferencia de las Partes. | UN | ٨١- تشكل التقارير التي تقدمها اﻷطراف بالاضافة الى ما يتم اسداؤه من مشورة وتقديمه من معلومات من قبل لجنة العلم والتكنولوجيا واﻵلية العالمية تمشياً مع ولاية كل منهما، وأية تقارير أخرى قد يطلبها مؤتمر اﻷطراف، اﻷساس الذي يقوم عليه الاستعراض الذي يجريه مؤتمر اﻷطراف لعملية التنفيذ. |
Uranio enriquecido a menos de un 20% de los isótopos 233, 235 o ambos; plutonio con una concentración isotópica de Pu-238 superior al 80%; cualquiera de los elementos citados en forma de metal, aleación, compuesto químico o concentrado, y cualesquiera otros materiales que contengan uno o más de los elementos citados, salvo el combustible nuclear irradiado (véase el párrafo 1.4). | UN | اليورانيوم المخصب بالنظيرين 233 أو 235 أو كليهما بنسبة تقل عن 20 في المائة؛ والبلوتونيوم الذي يتجاوز تركيز النظير بلو-238 فيه نسبة 80 في المائة منه؛ وأية مادة من المادتين السالفتي الذكر تكون على شكل فلز، أو الشابة، أو مركب أو مركز كيميائي أو أية سلعة أخرى تحتوي على مادة أو أكثر من المواد السالفة الذكر؛ فيما عدا أنوع الوقود النووي المشعع الأخرى (انظر البند 1-4). |
279. Según el artículo 64 1) de la Constitución, el Presidente, con la aprobación de la mayoría de los miembros de la Asamblea Nacional, nombra a los embajadores, altos comisionados y cualesquiera otros cargos de importancia que representen a Seychelles en el extranjero. | UN | 279- وفقاً للمادة 64(1) من الدستور، وبموافقة الرئيس يعين أغلبية أعضاء الجمعية الوطنية السفراء، أو المفوضين السامين أو أي ممثلين رئيسيين آخرين لتمثيل سيشيل في الخارج. |