"y cuando la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وعندما
        
    • و عندما
        
    • يصدر توجيها بتسليم
        
    • وحين
        
    • وعند
        
    Pero no me mal interpretes. Soy dentista, Y cuando la gente lo necesita, es genial. Open Subtitles ولكن لا تفهمني خطأً، أنا طبيب أسنان وعندما يحتاج المرضى لذلك، إنه عظيم
    Y cuando la empieces a odiar de nuevo, que pasará, vuelve con papi. Open Subtitles وعندما ستبدأين بكرهها من جديد وهذا سيحصل حتماً، عودي إلى والدك
    ¿Por qué no pones tus magdalenas en esas bandejas, Y cuando la gente comience a llegar, te paseas, vale? Open Subtitles لماذا لا تضعين الكب كيك في هذه الصواني وعندما يبدأ الناس في الحضور تبدأن في توزعيه
    Y cuando la vio salir de su casa, decidió matarla e incriminarlo. Open Subtitles و عندما رأها تغادر شقته, قرر أن يقتلها و يورطه.
    Una reclusa usó tu tarjeta horas antes de escapar Y cuando la alcaide te pregunta, de repente sales con una historia ridícula. Open Subtitles سجين يستخدم بطاقتك الممغنطة قبل ساعات من هروبها و عندما أستجوبتك القائدة بخصوص ذلك فجاءةً خطر ببالك قصة سخيفة
    Sin embargo, en algunas ocasiones los funcionarios podrán aceptar sin aprobación previa pequeños obsequios de valor esencialmente nominal habida cuenta del lugar de destino de que se trate, siempre Y cuando la aceptación de esos obsequios se comunique sin tardanza al jefe de la oficina correspondiente, quien podrá decidir que se entreguen a la Organización o se devuelvan al donante. UN إلا أن للموظفين أن يقبلوا أحيانا، دون الحصول على موافقة مسبقة، هدايا صغيرة تكون أساساً ذات قيمة اسمية، مع مراعاة مركز العمل المعني، شريطة أن يتم اﻹبلاغ فورا عن هذه الهدايا لرئيس المكتب الذي قد يصدر توجيها بتسليم الهدية للمنظمة أو إعادتها إلى الجهة المانحة.
    Nunca se la quitaba. Y cuando la policía me trajo sus cosas, no estaba. Open Subtitles لم تخلعها يوماَ وحين جلبت لي الشرطة مقتنياتها الشخصية كانت القطعة مفقودة
    Y cuando la revolución llegue no quiero estar alineado contigo para morir porque estás malditamente maduro para reeducación política... Open Subtitles وعند قيام الثورة، لا أريد أن أصطّف معك وأتعرّض للقتل لأنك مادة قوية لإعادة تعليم السياسة،
    Y cuando la lista oficial de la ONU abandonan, Quiero una copia. Open Subtitles وعندما الرسمية للأمم المتحدة قائمة هو خارج، أريد نسخة منه.
    Y cuando la cosa se ponga dura, nosotras seremos más fuertes este fin de semana. Open Subtitles وعندما تحصل على الذهاب صعبة، انتقل صعبة في عطلة نهاية الأسبوع سبا فاخر.
    A este respecto, la Sexta Comisión critica la labor de la CDI Y cuando la crítica resulta fundada, ésta se acepta con gratitud. UN ومما لا ريب فيه أنها انتقدت عمل لجنة القانون الدولي، وعندما يكون الانتقاد مدروسا بشكل جيد فإنه يقبل بامتنان.
    Habían firmado un contrato para vivir juntos Y cuando la Sra. Derksen quedó embarazada él reconoció a la niña. UN وقد وقَّعا على عقد معايشة وعندما حملت السيدة ديركسن، اعترف السيد باكر بالطفل على أنه من صلبه.
    El funcionario le respondió que no y, cuando la autora insistió, le dijo que le dejara trabajar. UN وأجابها الموظف بالنفي، وعندما أصرت، أضاف أن عليها أن تتركه ليقوم بعمله.
    El funcionario le respondió que no y, cuando la autora insistió, le dijo que le dejara trabajar. UN وأجابها الموظف بالنفي، وعندما أصرت، أضاف أن عليها أن تتركه ليقوم بعمله.
    Y cuando la tierra tembló y Haití quedó devastado por las pérdidas, nos unimos a una coalición de naciones como respuesta. UN وعندما وقع الزلزال في هايتي وما نجم عنه من خسائر، انضممنا إلى مجموعة من الدول للاستجابة للكارثة.
    Y cuando la tensión aumentó, ya habían mantenido ese diálogo, y eso supuso una ventaja para abordar diferentes asuntos. TED وعندما يزداد التوتر, يكونو قد بدأوا ذلك الحوار وذلك مصدر قوة للتعامل مع القضايا المختلفة
    Y cuando la historia estalló en enero de 1998, emergió en línea. TED و عندما انتشرت القصة في يناير من عام 1998 إنتشرت على الإنترنت.
    Y cuando la bandera es hermosa, esa conexión es preciosa. TED و عندما يكون ذلك العلم شيئاً جميلاً يكون ذلك التوصل شيئاً جميلاً بحق
    La novia bajará por esas escaleras Y cuando la vea... tocaré la primera nota, inclinaré la cabeza y luego, cantaremos. Open Subtitles ستنزل العروس من هذ السلم,و عندما أراها سأبدأ العزف و بعدها سأومىء برأسى,ثم نغنى سوياً,حسناً؟
    Sin embargo, en algunas ocasiones los funcionarios podrán aceptar sin aprobación previa pequeños obsequios de valor esencialmente nominal habida cuenta del lugar de destino de que se trate, siempre Y cuando la aceptación de esos obsequios se comunique sin tardanza al jefe de la oficina correspondiente, quien podrá decidir que se entreguen a la Organización o se devuelvan al donante. UN إلا أن للموظفين أن يقبلوا أحيانا، دون الحصول على موافقة مسبقة، هدايا صغيرة تكون أساسا ذات قيمة اسمية مع مراعاة مركز العمل المعني، شريطة أن يتم اﻹبلاغ فورا عن هذه الهدايا لرئيس المكتب الذي قد يصدر توجيها بتسليم الهدية للمنظمة أو إعادتها إلى الجهة المانحة.
    Sin embargo, en algunas ocasiones los funcionarios podrán aceptar sin aprobación previa pequeños obsequios de valor esencialmente nominal habida cuenta del lugar de destino de que se trate, siempre Y cuando la aceptación de esos obsequios se comunique sin tardanza al jefe de la oficina correspondiente, quien podrá decidir que se entreguen a la Organización o se devuelvan al donante. UN إلا أن للموظفين أن يقبلوا أحيانا، دون الحصول على موافقة مسبقة، هدايا صغيرة تكون أساسا ذات قيمة اسمية مع مراعاة مركز العمل المعني، شريطة أن يتم اﻹبلاغ فورا عن هذه الهدايا لرئيس المكتب الذي قد يصدر توجيها بتسليم الهدية للمنظمة أو إعادتها إلى الجهة المانحة.
    Y cuando la guerra termine, cuando tengáis un hogar libre de humanos, Open Subtitles ،وحين تنتهي هذه الحرب وحين تجدين وطناً ،يخلو من البشر
    El smartphone está tomando imágenes, Y cuando la reacción acabe, enviará las imágenes a nuestra base de datos para procesamiento e interpretación. TED يلتقط الهاتف الصور، وعند انتهاء الفحص، سيرسل الصور إلى قاعدة بياناتنا على الإنترنت للمعالجة والتشخيص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more