"y débiles de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • والضعف في
        
    La visión ha de basarse en una comprensión clara de los puntos fuertes y débiles de la economía y de los problemas a que han de hacer frente en un mundo en vías de globalización. UN ويجب أن يقوم التصور على فهم واضح لمواطن القوة والضعف في الاقتصاد وللتحديات التي يواجهها في عالم متجه نحو العولمة.
    El planteamiento debe basarse en una comprensión clara de los puntos fuertes y débiles de la economía y de los problemas con que se enfrenta un mundo en proceso de globalización. UN ويجب أن تكون تلك الرؤية قائمة على فهم بيِّن لمواطن القوة والضعف في الاقتصاد والتحديات التي تواجهه في عالم سائر على طريق العولمة.
    Esos informes mensuales de carácter general sirven de instrumento para que la administración superior pueda determinar los puntos fuertes y débiles de la ejecución de actividades de cooperación técnica y adoptar las medidas correctivas necesarias. UN وهذه التقارير الشهرية الاجمالية تزوّد الادراة بأداة لتقييم مواطن القوة والضعف في تقديم المساعدة التقنية واتخاذ الاجراءات العلاجية اللازمة.
    También se examinarán las asociaciones Sur-Sur y Norte-Sur y los puntos fuertes y débiles de la cooperación regional a fin de determinar formas de imitar los ejemplos que han dado buenos resultados. III. Aumento de la coordinación de las políticas y los programas UN وستتم أيضا دراسة الشراكات بين الجنوب والجنوب والشمال والجنوب، إلى جانب دراسة مواطن القوة والضعف في التعاون الإقليمي ليتسنى التعرف على طرق تكرار الأمثلة الناجحة.
    El Ministro destacó que la reciente crisis económica había puesto de manifiesto los puntos fuertes y débiles de la economía de Armenia y la necesidad de llevar a cabo reformas, incluidas muchas sobre el derecho y la política de competencia. UN وأشار إلى أن الأزمة الاقتصادية الأخيرة قد أظهرت نقاط القوة والضعف في الاقتصاد الأرمني، والحاجة إلى عدد من الإصلاحات، بما فيها إصلاحات عديدة تتعلق بقوانين وسياسات المنافسة.
    Otro aspecto igualmente importante es que se llevará a cabo un análisis del ciclo de los proyectos de efecto rápido a fin de determinar los puntos fuertes y débiles de la gestión de proyectos y se reunirán datos cualitativos para indicar las mejores prácticas y la experiencia adquirida. UN ومن المهم بالقدر نفسه، أنه سيُجرى تحليل لدورة المشاريع سريعة الأثر بغية تحديد مواطن القوة والضعف في إدارة المشاريع، وستُجمع بيانات نوعية لتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    El informe es un análisis en profundidad de los puntos fuertes y débiles de la legislación y la política de la competencia del país, las prácticas de aplicación respectivas y el marco institucional, e incluye recomendaciones para la mejora. UN كما يشكل التقرير تحليلاً معمّقاً لمواطن القوة والضعف في تشريعات وسياسات المنافسة في البلد المعني، وممارسات إنفاذها ذات الصلة، والإطار المؤسسي فيه، ويشمل توصيات لتحسين هذه العناصر.
    Las conclusiones recogidas en el informe del examen abordan los puntos fuertes y débiles de la evaluación a nivel central y descentralizado. UN 4 - وتعالج النتائج الواردة في تقرير الاستعراض نقاط القوة والضعف في أداء التقييم على المستويين المركزي واللامركزي.
    Por lo tanto, el requisito de dar a conocer esas medidas y de exponer las apreciaciones hechas al aplicarlas, mencionando el hecho de que supuestos distintos podrían haber provocado resultados comunicados muy diferentes, ayudaría a los inversores a comprender mejor los puntos fuertes y débiles de la información financiera comunicada. UN ومن ثم، فإن الكشف عن هذه السياسات وعرض الآراء التي أدلي بها بشأن تطبيقها، مع الإشارة إلى أن استخدام افتراضات مختلفة ربما يكون قد أدى إلى نتائج مادية مختلفة، هو أمر من شأنه أن يساعد المستثمرين على فهم مواطن القوة والضعف في المعلومات المالية المقدمة فهماً أفضل.
    El titular también examinará y evaluará los puntos fuertes y débiles de la legislación relativa a la policía así como otras fuentes de derecho y orientaciones pertinentes, como códigos de conducta y estatutos internos y decretos que regulen la función de las fuerzas de seguridad en las democracias. UN وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا باستعراض وتقييم نقاط القوة والضعف في التشريعات ذات الصلة بالشرطة ومصادر أخرى من قانون الشرطة والتوجيه، بما في ذلك مدونات قواعد السلوك والقوانين والمراسم المحلية التي تحكم دور وكالات إنفاذ القانون في الأنظمة الديمقراطية.
    Disfunciones básicas (problemas) en la vida familiar y maneras de resolverlas (tipos de problemas, solución de conflictos, puntos fuertes y débiles de la familia, castigos, violencia familiar); UN الاختلالات الوظيفية الأساسية (المشاكل) في حياة الأسرة وطرق التغلب عليها (أنواع المشكلات، والقرارات المتضاربة، ومواطن القوة والضعف في الأسرة، والعقوبات، والعنف في الأسرة)؛
    11. La formulación de políticas comerciales, situada en el centro del esquema, debe basarse en los puntos fuertes y débiles de la economía, y debe tener en cuenta las conexiones con otros ámbitos, como la inversión, las políticas macroeconómicas, la innovación y la tecnología. UN 11- إن عملية وضع السياسات، في مركز المخطط الوارد في الشكل، ينبغي أن تستند إلى مَواطن القوة والضعف في الاقتصاد وتراعي الصلات مع المجالات المتعلقة بالسياسة، مثل الاستثمار، وسياسات الاقتصاد الكلي، والابتكار والتكنولوجيا.
    Se encargó una evaluación para determinar los puntos fuertes y débiles de la estrategia de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo en 18 centros sanitarios de Guinea Ecuatorial, así como las oportunidades, riesgos y retos que se planteaban en relación con esa estrategia, por un lado, y, por otro, para facilitar la ampliación del programa. UN 79 - جرى تكليف بإجراء تقييم لأوجه القوة والضعف في استراتيجية منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل فضلاً عن الفرص التي تتيحها والمخاطر والتحديات التي تواجهها في 18 مركزاً صحياً في غينيا الاستوائية ولتيسير تعزيز البرنامج.
    En ese contexto, el presente informe, preparado conforme a lo dispuesto en las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos 16/14 y 23/11, incluye algunas reflexiones sobre la asociación mundial para el desarrollo, formuladas a partir de las evaluaciones existentes de los puntos fuertes y débiles de la asociación mundial actual. UN وفي هذا السياق، يعرض هذا التقرير، المقدم عملا بقراري مجلس حقوق الإنسان 16/14 و 23/11، بعض الأفكار بشأن الشراكة العالمية من أجل التنمية، بالاستناد إلى التقييمات الحالية لمواطن القوة والضعف في الشراكة العالمية الراهنة.
    El Grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI ha determinado los puntos fuertes y débiles de la Organización, así como las oportunidades y las amenazas, y ha formulado varias recomendaciones, que figuran en el " Documento de orientación estratégica " (IDB.41/24). UN وقد حدد الفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو مواطن القوة والضعف في اليونيدو، والفرص والتهديدات، وتقدم بعدد من التوصيات وردت في " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " (الوثيقة IDB.41/24).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more