"y de américa latina y el caribe" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
        
    • وأمريكا اللاتينية والكاريبي
        
    • وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
        
    • وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي
        
    • ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
        
    • ومن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
        
    • والمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
        
    • وبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
        
    • ودول أمريكا اللاتينية والكاريبي
        
    • وشعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
        
    Muchos países de Asia y de América Latina y el Caribe quedaron comprendidos en esas dos categorías. UN وعدد كبير من بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يندرج تحت هاتين الفئتين.
    La mayoría de los países de Asia y de América Latina y el Caribe que tienen políticas y programas de población están en esta categoría. UN وتندرج تحت هذه الفئة معظم بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تتوفر لديها سياسات وبرامج سكانية.
    Practicamos la cooperación solidaria con decenas de países de África, de Asia y de América Latina y el Caribe. UN وهي تتعاون مع عشرات البلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Muchos países de África y de América Latina y el Caribe tienen abundante petróleo, gas y diversos minerales. UN فلدى كثير من البلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وفرة في النفط والغاز وشتى المعادن.
    La mayoría de los informes concernían a personas y comunidades de las regiones de Asia y el Pacífico y de América Latina y el Caribe. UN وتعلقت معظم التقارير بأفراد ومجتمعات في مناطق آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    La Dirección de Políticas de Desarrollo (DPD) y las Direcciones Regionales de África y de América Latina y el Caribe deberán prestar especial atención al incremento del cumplimiento. UN ويتعين على مكتب السياسات اﻹنمائية والمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إيلاء اهتمام خاص لتحقيق امتثال أكبر.
    Mientras que los países asiáticos en conjunto habían logrado mejorar sus condiciones económicas y sociales desde fines del decenio de 1970, los países de África y de América Latina y el Caribe habían sufrido un deterioro durante el decenio de 1980. UN وفي حين تمتعت البلدان اﻵسيوية كمجموعة بتحسن اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية فيها منذ أواخر السبعينات، فإن سجل البلدان في افريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تدهور خلال الثمانينات.
    Las regiones del Asia oriental y el Pacífico y de América Latina y el Caribe tienen tasas de analfabetismo del 15%. UN أما في شرقي آسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فإن معدلات اﻷمية فيهما تبلغ حوالي ١٥ في المائة.
    Las regiones más avanzadas, con una cobertura de aproximadamente el 80%, son las del Oriente Medio y el África Septentrional, del Asia Meridional y de América Latina y el Caribe. UN وأكثر المناطق تقدما هي الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا وجنوب آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حيث تبلغ نسبة التغطية زهاء ٨٠ في المائة.
    Por lo tanto, se instó a los países africanos a que aprovecharan la cooperación Sur-Sur con otros países en desarrollo de Asia y de América Latina y el Caribe para impulsar su propio desarrollo. UN ولهذا جرى حث البلدان الأفريقية على الإفادة من التعاون بين بلدان الجنوب وبلدان نامية أخرى في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل دفع عجلة تنميتها.
    Ese crecimiento obedeció principalmente a las exportaciones, que respondían a la considerable demanda de productos industriales de las economías emergentes de Asia y de América Latina y el Caribe. UN وكان هذا النمو تدفعه الصادرات بصورة أساسية، إذ كان الطلب الصناعي قويا من الاقتصادات الناشئة في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Expresó su profundo reconocimiento por el hecho de que 180 países hubiesen aportado contribuciones financieras al UNFPA, incluidos todos los países del África subsahariana y de América Latina y el Caribe. UN وأعربت عن تقديرها الفائق لتقديم ما مجموعه 180 بلدا مساهمات مالية للصندوق بما في ذلك جميع بلدان أفريقيا جنوب الصحراء وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Los países de Asia meridional y de América Latina y el Caribe participan en varios sectores dinámicos, en particular los textiles y el vestido y los productos alimenticios, pero sus exportaciones de productos electrónicos son más reducidas que las de Asia oriental. UN وتشارك بلدان جنوب آسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي في عدد من القطاعات الدينامية، بما في ذلك المنسوجات والملابس والمنتجات الغذائية، غير أن صادراتها من الأجهزة الإلكترونية أقل بكثير من صادرات شرق آسيا.
    La Representante Especial participó en importantes debates sobre la aplicación de la Estrategia de UNICEF y su concentración en la protección de los niños contra la violencia, en la sede y en las regiones del Oriente Medio y el norte de África y de América Latina y el Caribe. UN وشاركت الممثلة الخاصة في مناقشات هامة بشأن تنفيذ استراتيجية اليونيسيف وتركيزها على حماية الأطفال من العنف، بالمقر وفي منطقتي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Las DCR dieron apoyo a los comités regionales de África y de América Latina y el Caribe y organizaron la primera reunión de los presidentes regionales de Europa Central y Oriental. UN دعمت وحدات التنسيق الإقليمي اللجان الإقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي ونظمت الاجتماع الأول للرؤساء الإقليميين في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Eso se debió principalmente al considerable aumento de los gastos para las evaluaciones de proyectos, subprogramas y programas realizadas en 2001 en las regiones de África y de América Latina y el Caribe. UN ويرجع هذا أساسا إلى حدوث زيادات كبيرة في النفقات المتعلقة بتقييمات المشاريع والبرامج الفرعية والبرامج التي أجريت بمناطق أفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في عام 2001.
    El propósito de la reunión era seleccionar actividades concretas que pudieran aplicar en asociación los países interesados de África y de América Latina y el Caribe en el ámbito de la silvicultura y la agrosilvicultura. UN وكان الغرض من الاجتماع هو تحديد أنشطة فعلية لتنفيذ الشراكة بين بلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي المعنية في مجال التحريج والحراجة الزراعية.
    Los países de las regiones de África y de América Latina y el Caribe consideran la adaptación en los sectores de la agricultura y los recursos hídricos como la máxima prioridad, en tanto que en Asia tienen gran prioridad la adaptación en los sectores de la agricultura, los bosques y los ecosistemas terrestres. UN وترى بلدان من مناطق أفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أن التكيف في قطاعي الزراعة والموارد المائية يمثل أولوية قصوى، في حين تعتبر بلدان آسيا أن التكيف في الزراعة والغابات والنظم الإيكولوجية الأرضية يمثل أولوية عليا.
    Así pues, los resultados de la encuesta se parecen a los de otras encuestas análogas realizadas en las regiones de África y de América Latina y el Caribe, a cargo de la secretaría, en talleres regionales para la aplicación del artículo 6. UN لذا، فإن نتائج الاستقصاء تشبه نتائج استقصاءات مماثلة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي أجرتها الأمانة في حلقات العمل الإقليمية بشأن المادة 6.
    A continuación la Directora informó acerca de dos cursos prácticos regionales sobre planificación estratégica que se habían celebrado en las regiones de Asia y el Pacífico y de América Latina y el Caribe. UN وتناولت المديرة بعد ذلك حلقتي العمل اﻹقليميتين للتخطيط الاستراتيجي اللتين عقدتا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    La capacitación será impartida conjuntamente por expertos de centros de estudio e instituciones académicas de África y de América Latina y el Caribe UN وسينظم هذا التدريب بصورة مشتركة من قبل خبراء من هيئات تفكير ومؤسسات معرفية أفريقية ومن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Los Directores de las Oficinas Regionales de África y de América Latina y el Caribe dieron más detalles sobre sus programas respectivos. UN وتوسع مديرا المكتب الإقليمي لأفريقيا والمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عرض برنامج كل منهما.
    De modo similar, la representación de los países de África, de Asia y de América Latina y el Caribe debe estar de acuerdo con el papel que les corresponde en las relaciones internacionales contemporáneas, y para ello se debe proceder al correspondiente aumento del número de puestos permanentes en el Consejo. UN كذلك ينبغي لتمثيل البلدان اﻷفريقية واﻵسيوية وبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن يصبح متوافقا مع مركزها في العلاقات الدولية المعاصرة بزيـــادة مناسبة في عدد المقاعد الدائمة في المجلس.
    En particular, la lista de candidaturas indicaba que aún eran objeto de consultas las candidaturas al puesto de Presidente del OSE y a los cuatro puestos de Vicepresidente de la CP que representarían a los Estados de Asia y el Pacífico, de Europa Oriental y de América Latina y el Caribe. UN وعلى الخصوص، دلت قوائم الترشيح على أن المشاورات ما زالت جارية بشأن مناصب رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ والنواب الأربعة لرئيس مؤتمر الأطراف لتمثيل دول آسيا والمحيط الهادئ، ودول أوروبا الشرقية، ودول أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Los directores de las Divisiones de África, de Asia y el Pacífico y de América Latina y el Caribe y el Especialista de Programas de la División de los Estados Árabes, Europa y Asia Central se concentraron en sus introducciones en cuestiones concretas sobre países. UN وركز مديرو شعبة أفريقيا وشعبة آسيا وشعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واختصاصيو البرامج لشعبة الدول العربية وأوروبا وآسيا الوسطى في مقدماتهم على القضايا الخاصة بكل قطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more