Pocos Estados han incorporado en su ordenamiento interno los Principios básicos sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego. | UN | وقد أدرجت بعض الدول المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية في قوانينها أو لوائحها المحلية. |
Se ha denunciado el uso excesivo de la fuerza y de armas de fuego por miembros del ejército. | UN | وترددت ادعاءات بأن أفراد القوات العسكرية كانوا يتصرفون بإفراط في استخدام القوة والأسلحة النارية. |
Principios básicos sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley | UN | ● المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القوانين |
El Líbano considera que la amenaza y el empleo de armas nucleares y de armas de destrucción masiva son ilegítimos. | UN | يرى لبنان أن التهديد بالأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشمال واستخدامهما أمر غير مشروع. |
Esa situación ha llevado a que los Estados de la región hagan hincapié en la importancia de hacer del Oriente Medio una zona libre de armas nucleares y de armas de destrucción en masa. | UN | وهذا الأمر قد دعا دول المنطقة إلى تأكيد أهمية جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل. |
Los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley; | UN | المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون |
Los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley; | UN | مبادئ أساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين؛ |
Me veo obligado, muy a mi pesar, a recordarle que su país ha participado en la proliferación de armas nucleares y de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وأجدني مضطراً لأن أذكِّر فإن بلده شارك في انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley | UN | المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
Principios Básicos sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por funcionarios encargados de hacer cumplir la Ley. | UN | :: المبادئ الأساسية المتعلقة باللجوء إلى القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين لتنفيذ القانون |
También incluye una norma internacional traducida al jemer por la oficina: los Principios básicos sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | ويتضمن البرنامج أيضاً موضوعاً دولياً تقليدياً ترجمه المكتب إلى لغة الخمير هو المبادئ الأساسية لاستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
El manual abarca los principios sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego, la manera de llevar a cabo investigaciones y registros, de practicar detenciones e interrogatorios y de mantener detenidos a los sospechosos. | UN | ويتناول التقرير المبادئ المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية، والتحقيق والتفتيش، والقبض، والاستجواب، واحتجاز المشتبه فيهم. |
A este respecto, debe prestarse especial atención a las normas que figuran en los Principios Básicos de las Naciones Unidas sobre el Empleo de la Fuerza y de armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص في هذا المضمار إلى المعايير الواردة في مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
Este fenómeno, que se alimenta del tráfico de estupefacientes y de armas de fuego, así como de la introducción clandestina de inmigrantes ilegales, debe combatirse con instrumentos jurídicos eficaces. | UN | ويجب التصدي لهذه الظاهرة التي يغذيها الاتجار بالمخدرات والأسلحة النارية وتهريب المهاجرين غير القانونيين بصكوك قانونية فعالة. |
Concretamente, todos los Estados deben incorporar en sus propias leyes los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley. | UN | وينبغي لكل الدول، على وجه التحديد، إدراج المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في قوانينها المحلية. |
En calidad de tal, investigaba y castigaba los delitos de homicidio, tráfico de estupefacientes y de armas de fuego, atentados con bombas, y casos de violencia pandillera | UN | وقد تولى، في منصبه ذلك، التحقيق والمحاكمة في قضايا القتل والاتجار بالمخدرات والأسلحة وتفجير القنابل، وقضايا العنف الجماعي. |
Concretamente, todos los Estados deberían incorporar en su propia legislación los Principios básicos de las Naciones Unidas sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وينبغي لجميع الدول تحديداً أن تدرج في قوانينها الخاصة بها المبادئ الأساسية للأمم المتحدة بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
B. Transferencias de alta tecnología con aplicaciones militares y de armas de destrucción en masa | UN | " باء- عمليات نقل التكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية وأسلحة التدمير الشامل |
B. Transferencias de alta tecnología con aplicaciones militares y de armas de destrucción en masa | UN | باء- عمليات نقل التكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية وأسلحة التدمير الشامل |
En las reuniones de dirigentes mundiales celebradas en Cartagena y Nueva York, uno de los temas de debate más comunes fue el de las graves amenazas que representan los ensayos de armas nucleares y de armas de destrucción en masa. | UN | ففي اجتماعات زعماء العالم في قرطاجنة ونيويورك، شكلت التهديدات الخطيرة التي توجدها التجارب النووية وأسلحة التدمير الشامل موضوعاً مشتركاً في المناقشات. |
Las personas afectadas por el empleo de la fuerza y de armas de fuego o sus representantes legales tendrán acceso a un proceso independiente, incluido un proceso judicial. | UN | ويُتاح للأشخاص الذين يلحق بهم ضرر من استخدام القوة أو الأسلحة النارية، أو لممثليهم القانونيين، اتباع إجراءات مستقلة تشمل إقامة الدعاوى. |
52. El objetivo común de los Estados Partes en el Tratado -- una visión de un mundo más seguro libre de armas nucleares y de armas de destrucción en masa -- ha sido expresado por consenso tanto en los principios y objetivos adoptados en la Conferencia de Examen del Año 1995 como en las 13 medidas prácticas aprobadas en la Conferencia del Año 2000. | UN | 52 - وأردف قائلا إن الهدف المشترك للدول الأطراف في المعاهدة - وهو رؤية عالم أكثر أمنا، خاليا من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل - قد انعكس في توافق الآراء، سواء في المبادئ والأهداف التي أعلن عنها مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 أو في الخطوات العملية الثلاثة عشر التي أصدرها مؤتمر عام 2000. |
El Movimiento está comprometido a lograr su plena aplicación, incluida la pronta creación de una zona libre de armas nucleares y de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وأضاف أن الحركة ملتزمة بتنفيذه تنفيذا كاملا، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل في الشرق الأوسط في وقت مبكر. |
Principios Básicos sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por funcionarios encargados de hacer cumplir la ley | UN | المبادئ اﻷساسية بشأن استخدام القوة واﻷسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بانفاذ القوانين |