"y de asesoramiento a" - Translation from Spanish to Arabic

    • وخدمات استشارية إلى
        
    • والاستشارية إلى
        
    • والخدمات الاستشارية إلى
        
    • والاستشارية المقدمة إلى
        
    • والاستشاري إلى
        
    • واستشارية
        
    • والمشورة في هذا
        
    • واستشاريا
        
    Se prestarán servicios de fomento de la capacidad y de asesoramiento a los organismos de promoción de inversiones y a las instituciones locales del sector privado. UN وستقدَّم خدمات بناء القدرات وخدمات استشارية إلى وكالات ترويج الاستثمار ومؤسسات القطاع الخاص المحلية.
    Se prestarán servicios de fomento de la capacidad y de asesoramiento a los organismos de promoción de inversiones y a las instituciones locales del sector privado. UN وستقدَّم خدمات بناء القدرات وخدمات استشارية إلى وكالات ترويج الاستثمار ومؤسسات القطاع الخاص المحلية.
    Se prestarán servicios de fomento de la capacidad y de asesoramiento a los organismos de promoción de inversiones y a las instituciones locales del sector privado. UN وستُقدَّم خدمات بناء القدرات وخدمات استشارية إلى وكالات ترويج الاستثمار ومؤسسات القطاع الخاص المحلية.
    Como se indicó anteriormente, sobre la base de un acuerdo entre las Naciones Unidas y la OEA, las Naciones Unidas tuvieron a su cargo el suministro de servicios técnicos y de asesoramiento a la Comisión Electoral Provisional. UN وكما ورد آنفا كانت اﻷمم المتحدة مسؤولة عن توفير الخدمات الفنية والاستشارية إلى المجلس الانتخابي المؤقت استنادا إلى اتفاق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Esto irá acompañado de servicios de asistencia técnica y de asesoramiento a los Estados miembros y los órganos intergubernamentales. UN وسيقترن ذلك بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية.
    43. Se reforzará la asistencia técnica y de asesoramiento a los países en desarrollo y a los países en transición sobre negociaciones comerciales multilaterales. UN 43- وسيجري تعزيز المساعدات التقنية والاستشارية المقدمة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    En África meridional, el PNUFID suministró apoyo técnico y de asesoramiento a Malawi, Sudáfrica y Swazilandia para llevar a cabo una evaluación de la magnitud del cultivo de la cannabis en la región. UN وفي جنوبي أفريقيا، قدم اليوندسيب الدعم التقني والاستشاري إلى كل من سوازيلند وجنوب أفريقيا وملاوي، بغية القيام بدراسة تقديرية لمدى زراعة القنب في المنطقة.
    Los organismos agrícolas también prestan servicios técnicos y de asesoramiento a las agricultoras y otorgan créditos en condiciones favorables. UN وتوفر وكالات زراعية أيضا خدمات تقنية واستشارية للمزارعات، وأيضا الاعتماد الائتماني بشروط مناسبة.
    11. Pide a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que, con el apoyo de países que aportan contingentes, pongan en marcha programas de educación sobre el VIH/SIDA y ofrezcan servicios de análisis de VIH y de asesoramiento a todo el personal de las Naciones Unidas encargado del mantenimiento de la paz, la policía y la asistencia humanitaria; UN 11 - يطلب إلى وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أن تنفذ، بدعم من البلدان المساهمة، تثقيفا في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتقدم خدمات اختبار فيروس نقص المناعة البشرية والمشورة في هذا المجال لجميع حفظة السلام وأفراد الشرطة والعمل الإنساني التابعين للأمم المتحدة؛
    Se prestarán servicios de fomento de la capacidad y de asesoramiento a los organismos de promoción de inversiones y a las instituciones locales del sector privado de los países en desarrollo y los países con economía en transición, en relación con el análisis de nuevas inversiones y la expansión o rehabilitación de las empresas. UN وستقدّم خدمات بناء القدرات وخدمات استشارية إلى وكالات ترويج الاستثمار ومؤسسات القطاع الخاص المحلية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في مجال تحليل الاستثمارات الجديدة وتوسيع المنشآت القائمة أو إعادة تأهيلها.
    Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que preste servicios de asistencia técnica y de asesoramiento a los Estados Miembros que lo soliciten a fin de elaborar o reforzar, según proceda, leyes, procedimientos, políticas y prácticas relativas a las reclusas y a las medidas sustitutivas del encarcelamiento en el caso de las delincuentes; UN 9- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدِّم مساعدة تقنية وخدمات استشارية إلى الدول الأعضاء، بناء على الطلب، من أجل القيام، حسب الاقتضاء، بوضع أو تعزيز التشريعات والإجراءات والسياسات والممارسات بشأن السجينات وبشأن بدائل سجن المجرمات؛
    10. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que preste servicios de asistencia técnica y de asesoramiento a los Estados Miembros que lo soliciten a fin de elaborar o reforzar, según proceda, leyes, procedimientos, políticas y prácticas relativos a las reclusas y las medidas sustitutivas del encarcelamiento en el caso de las mujeres delincuentes; UN " 10 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدِّم مساعدة تقنية وخدمات استشارية إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، من أجل القيام، حسب الاقتضاء، بوضع أو تعزيز التشريعات والإجراءات والسياسات العامة والممارسات بشأن السجينات وبشأن بدائل السَّجن للجانيات؛
    10. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que preste servicios de asistencia técnica y de asesoramiento a los Estados Miembros que lo soliciten a fin de elaborar o reforzar, según proceda, leyes, procedimientos, políticas y prácticas relativos a las reclusas y las medidas sustitutivas del encarcelamiento en el caso de las mujeres delincuentes; UN 10 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدِّم مساعدة تقنية وخدمات استشارية إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، من أجل وضع تشريعات وإجراءات وسياسات وممارسات بشأن النساء في السجون وبشأن بدائل سَجن المجرمات أو تعزيز القائم منها، حسب الاقتضاء؛
    10. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que preste servicios de asistencia técnica y de asesoramiento a los Estados Miembros que lo soliciten a fin de elaborar o reforzar, según proceda, leyes, procedimientos, políticas y prácticas relativos a las reclusas y las medidas sustitutivas del encarcelamiento en el caso de las mujeres delincuentes; UN 10- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدِّم مساعدة تقنية وخدمات استشارية إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، من أجل القيام، حسب الاقتضاء، بوضع أو تعزيز التشريعات والإجراءات والسياسات العامة والممارسات بشأن السجينات وبشأن بدائل السَّجن للجانيات؛
    10. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que preste servicios de asistencia técnica y de asesoramiento a los Estados Miembros que lo soliciten a fin de elaborar o reforzar, según proceda, leyes, procedimientos, políticas y prácticas relativos a las reclusas y las medidas sustitutivas del encarcelamiento en el caso de las mujeres delincuentes; UN 10- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدم مساعدة تقنية وخدمات استشارية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، من أجل القيام، حسب الاقتضاء، بوضع أو تعزيز التشريعات والإجراءات والسياسات العامة والممارسات بشأن السجينات وبشأن بدائل السجن للجانيات؛
    Durante el período examinado prestó servicios técnicos y de asesoramiento a 37 programas nacionales de actividades de esa índole, en particular los de Angola, Burundi, Camboya, Iraq, el Líbano, la República Democrática Popular Lao y el Yemen. UN وقدم البرنامج الإنمائي الخدمات التقنية والاستشارية إلى 37 برنامجاً وطنياً للإجراءات المتعلقة بالألغام، بما في ذلك أنغولا وبوروندي ولاو والعراق وكمبوديا ولبنان واليمن.
    c) Proporcionar servicios técnicos y de asesoramiento a los gobiernos interesados, que, entre otras cosas, se refieran a las corrientes de información; UN )ج( تقديم الخدمات التقنية والاستشارية إلى الحكومات المعنية، التي تتناول في جملة أمور، تدفق المعلومات؛
    Esto irá acompañado de servicios de asistencia técnica y de asesoramiento a los Estados miembros y los órganos intergubernamentales. UN وسيقترن ذلك بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية.
    b) Los gastos de viajes oficiales de funcionarios para prestar servicios de asistencia técnica y de asesoramiento a los Estados Miembros que lo soliciten, a fin de elaborar o reforzar - según proceda - leyes, procedimientos, políticas y prácticas relativos a las reclusas y medidas sustitutivas del encarcelamiento en el caso de las mujeres (12 países); UN (ب) سفر الموظفين بمهام رسمية لتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء، عند الطلب، من أجل القيام، حسب الاقتضاء، بوضع أو تعزيز التشريعات والإجراءات والسياسات العامة والممارسات بشأن السجينات وبشأن بدائل السَّجن للجانيات (12 بلدا)؛
    19. La UNESCO también ha reforzado sus servicios de carácter práctico y de asesoramiento a las agencias de noticias de África, Asia, el Oriente Medio, el Caribe, Europa oriental y Asia central, destacando sus importantes funciones de recolección y difusión de noticias como parte de las actividades de comunicación para el desarrollo y de impedir la marginación de los segmentos rurales y pobres de la sociedad. UN 20 - كما قامت اليونسكو بتنشيط خدماتها العملية والاستشارية المقدمة إلى وكالات الأنباء في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط ومنطقة البحر الكاريبي وشرق أوروبا ووسط آسيا، مؤكدة وظائفها الهامة المتمثلة في جمع ونشر الأنباء كجزء من أنشطة الاتصال لأغراض التنمية والمتمثلة في منع تهميش القطاعات الريفية والفقيرة من المجتمع.
    El subprograma también seguirá prestando apoyo técnico, analítico y de asesoramiento a las comunidades económicas regionales por diversos medios, entre ellos los programas plurianuales de asistencia, a fin de alcanzar los logros previstos y deseados. UN كما سيواصل البرنامج الفرعي تقديم الدعم التقني والتحليلي والاستشاري إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية من خلال وسائل مختلفة بما في ذلك البرامج المتعددة السنوات لتقديم المساعدة، من أجل تحقيق الإنجازات المتوقعة المرجوة.
    46. La División de Derechos Humanos de la UNMISS ha prestado servicios técnicos y de asesoramiento a la Asamblea Nacional por conducto del Comité de Derechos Humanos y Asuntos Humanitarios de la Asamblea. UN 46- قدمت شعبة حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لجنوب السودان خدمات تقنية واستشارية إلى الجمعية الوطنية عن طريق لجنة حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية التابعة للجمعية.
    11. Pide a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que, con el apoyo de países que aportan contingentes, pongan en marcha programas de educación sobre el VIH/SIDA y ofrezcan servicios de análisis de VIH y de asesoramiento a todo el personal de las Naciones Unidas encargado del mantenimiento de la paz, la policía y la asistencia humanitaria; UN 11 - يطلب إلى وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أن تنفذ، بدعم من البلدان المساهمة، تثقيفا في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتقدم خدمات اختبار فيروس نقص المناعة البشرية والمشورة في هذا المجال لجميع حفظة السلام وأفراد الشرطة والعمل الإنساني التابعين للأمم المتحدة؛
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también está proporcionando apoyo y orientación técnicos y de asesoramiento a la Unión Africana en la esfera de la reforma del sector de la seguridad en el contexto de la asociación estratégica de la Unión Africana y las Naciones Unidas sobre la reforma del sector de la seguridad. UN 10 - ووفرت إدارة عمليات حفظ السلام للاتحاد الأفريقي أيضا دعما تقنيا واستشاريا جاريا وإرشادات مستمرة في مجال إصلاح قطاع الأمن في إطار الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن إصلاح قطاع الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more