Suelen estar sometidos a regímenes normativos y de auditoría que no los alientan a introducir innovaciones ni a asumir responsabilidades por los resultados. | UN | ويخضعون في كثير من اﻷحيان للوائح متعلقة بالتنظيم ومراجعة الحسابات لا تشجع على الابتكار وتحمل المسؤولية عن النتائج. |
Se aplicarán las normas de contabilidad y de auditoría de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، ستطبق إجراءات اﻷمم المتحدة للمحاسبة ومراجعة الحسابات. |
La alarmante ola de escándalos contables y de auditoría ocurridos recientemente en algunos países desarrollados destacó la importancia no sólo de elaborar y promover la adopción de normas y códigos internacionales sino de garantizar su cumplimiento. | UN | وموجة فضائح المحاسبة ومراجعة الحسابات المخيفة التي شهدتها مؤخرا بعض البلدان المتقدمة لا تُبرز أهمية وضع معايير ومدونات دولية والتشجيع على اعتمادها فحسب بل تبرز أيضا أهمية ضمان الامتثال لها. |
Total de gastos administrativos, relacionados con las inversiones y de auditoría | UN | مجموع التكاليف اﻹدارية والاستثمارية وتكاليف مراجعة الحسابات |
En Mauricio, el Comité de Normas Contables y de auditoría trabajaba desde 1989 para formular y publicar normas contables y de auditoría. | UN | ومنذ سنة 1989، ما زالت لجنة معايير المحاسبة والمراجعة تعمل في موريشيوس لصوغ ونشر معايير للمحاسبة والمراجعة. |
La propuesta de someter ese informe a una decisión de la Junta, planteaba un dilema, dado que los informes financieros y de auditoría del UNICEF eran examinados por la Quinta Comisión de la Asamblea General. | UN | وفيما يتعلق بجعله موضع قرار يتخذه المجلس، فإن هذا من شأنه أن يشكل ورطة لأن تقارير اليونيسيف المالية والمتعلقة بمراجعة الحسابات تستعرضها اللجنة الخامسة للجمعية العامة. |
Además, el experto mencionó una iniciativa del Gobierno de Egipto destinada a mejorar la calidad de la profesión contable y de auditoría. | UN | ونوه كذلك بمبادرة اتخذتها الحكومة المصرية بهدف تحسين مستوى مهنة المحاسبة ومراجعة الحسابات. |
En consecuencia, es práctica común que la sede, además de las oficinas en el país o sobre el terreno, realicen labores de seguimiento y de auditoría. | UN | ولذلك، جرت الممارسة أن يقوم كل من المقر والمكاتب القطرية أو الميدانية بعملية الرصد ومراجعة الحسابات. |
Hubo progresos con relación a proyectos legislativos para establecer la sala de auditoría del Alto Tribunal Administrativo, Tributario y de auditoría. | UN | وأحرز تقدم في مشروع قانون لإنشاء ديوان محاسبة للمحكمة العليا للقضايا الإدارية والضريبية ومراجعة الحسابات. |
Se formularon observaciones sobre la ley por la que se creó la sala de auditoría del Alto Tribunal Administrativo, Tributario y de auditoría. | UN | قُدمت تعليقات على القانون الذي ينشئ ديوان المحاسبة التابع للمحكمة العليا للقضايا الإدارية والضريبية ومراجعة الحسابات. |
:: Medidas preventivas y de vigilancia en el sector privado mediante la aplicación de normas contables y de auditoría y de otras medidas reglamentarias; | UN | :: تدابير الوقاية والرصد في القطاع الخاص من خلال معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات والتدابير التنظيمية الأخرى؛ |
También puso en marcha sus funciones de evaluación y de auditoría. | UN | وأسست أيضا وظيفتي التقييم ومراجعة الحسابات لديها. |
En la reunión se aprobaron los informes de ejecución y de auditoría del Centro correspondientes a 2013, así como su programa de trabajo y su presupuesto para 2014. | UN | وأقرَّ الاجتماع تقريري الأداء ومراجعة الحسابات الخاصين بالمركز لعام 2013، وكذلك برنامج عمله وميزانيته لعام 2014. |
Los sistemas de contabilidad y de auditoría de los países en desarrollo son insuficientes para hacer frente a la complejidad y a la carga cada vez más gravosa de las actividades gubernamentales. | UN | فنظم المحاسبة ومراجعة الحسابات في البلدان النامية ليست متطورة بالدرجة التي تجعلها كفيلة بالنهوض بالعبء المتزايد لﻷنشطة الحكومية وتعقدها. |
Las disposiciones en materia contable, financiera y de auditoría harán más estricto el control sobre dichas entidades, las que además serán vigiladas sobre el destino de los recursos que el Estado les suministre. | UN | ومن شأن اﻷحكام المتعلقة بالمحاسبـــة والشؤون المالية ومراجعة الحسابات أن تؤدي إلـــى مراقبــة هذه المنظمات بصورة أدق، وسيخضع للمراقبة أيضا استخدام هذه المنظمات للموارد التي توفرها الدولة. |
Además, las Naciones Unidas y otros organismos financiarán una parte de los gastos administrativos y de auditoría. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم الأمم المتحدة والوكالات الأخرى بتمويل حصة من التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات. |
Además, las Naciones Unidas y otros organismos financian una parte de los gastos de administración y de auditoría. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأمم المتحدة والوكالات الأخرى بتمويل جزء من التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات. |
Además, las Naciones Unidas y otros organismos financian una parte de los gastos de administración y de auditoría. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأمم المتحدة والوكالات الأخرى بتمويل جزء من التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات. |
Había otros instrumentos destinados a incorporar la perspectiva de género, como las políticas presupuestarias y de auditoría con una perspectiva de género, que no se utilizaban eficazmente. | UN | وهناك أدوات أخرى لتعميـم المنظـور الجنساني، مثل الميزنة الجنسانية والمراجعة الجنسانية، لم تكن مستخدمة بشكـل فعال. |
En su transcurso, se examinó la información preparada por su secretaría en relación con 327 proyectos, incluidas las nuevas solicitudes para 2011, y el análisis de los informes descriptivos, financieros y de auditoría sobre la utilización de las subvenciones desembolsadas en años anteriores. | UN | وأثناء تلك الدورة، ناقش المجلس المعلومات التي أعدتها أمانته عن 327 مشروعا، تضمنت الطلبات الجديدة لعام 2011، وتحليل التقارير السردية والمالية والمتعلقة بمراجعة الحسابات بشأن استخدام المنح المدفوعة في السنوات السابقة. |
La UNOPS ha establecido una estrategia independiente y un comité asesor en materia de auditoría para que proporcione asesoramiento independiente de nivel superior al Director Ejecutivo en relación con los objetivos estratégicos, operacionales y de auditoría de la organización. | UN | 5 - وأنشأ مكتب خدمات المشاريع لجنة استشارية مستقلة معنية بالاستراتيجيات ومراجعة الأداء كي تقدم إلى المدير التنفيذي المشورة المستقلة على مستوى الإدارة العليا بشأن أهداف المنظمة على الصعيد الاستراتيجي وصعيد الأعمال وصعيد المراجعة. |
Se está exigiendo a los beneficiarios de los subsidios que se atengan a los informes financieros y de auditoría. | UN | ويجري العمل على إنفاذ امتثال المستفيدين من المِنح للتقارير المالية وتقارير مراجعة الحسابات. |
La Universidad de la Paz ha evolucionado rápidamente y se ha transformado en una vibrante organización internacional que ha establecido sólidos sistemas administrativos, financieros y de auditoría de acuerdo con los estándares internacionales. | UN | 31 - تطورت جامعة السلام تطورا سريعا فأصبحت منظمة دولية عامرة بالحيوية لديها نظم سليمة راسخة للشؤون الإدارية والمالية ولمراجعة الحسابات وفقا للمعايير الدولية. |
b) Calidad de la información y el intercambio de datos, y deliberaciones entre las comunidades judicial y de auditoría en su totalidad; | UN | (ب) تبادل المعلومات والبيانات الجيدة النوعية ومناقشتها بين الأوساط القانونية وأوساط مراجعة الحسابات بصفة عامة؛ |