"y de buena calidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وذات نوعية جيدة
        
    • وجيدة النوعية
        
    • وذات النوعية الجيدة
        
    • ومن نوعية جيدة
        
    • عالية الجودة
        
    • والنوعية الجيدة
        
    • وجيد النوعية
        
    • والجيّدة
        
    • الجيدة النوعية
        
    • بين الجودة
        
    • والجيدة النوعية
        
    • ونوعية جيدة
        
    • وذي نوعية جيدة
        
    • ذات درجة عالية من الجودة
        
    • ذات النوعية الجيدة
        
    Además, se indicó que las publicaciones emblemáticas de la UNCTAD en esta esfera eran útiles y de buena calidad. UN وأشير إلى أن المنشورات الرائدة التي تصدر عن الأونكتاد في هذا المجال مفيدة وذات نوعية جيدة.
    El centro de datos contendrá datos depurados, validados y de buena calidad en materia inversiones. UN وسيتضمن مركز البيانات بيانات استثمار سليمة ومعتمدة وذات نوعية جيدة.
    Millones de ellos no pueden recibir atención de salud adecuada y de buena calidad porque carecen de una infraestructura de salud moderna y apropiada. UN فملايين الشباب ليس في مقدورهم الحصول على رعاية صحية كافية وجيدة النوعية بسبب الافتقار إلى الهياكل الأساسية الصحية السليمة والحديثة.
    Entre los derechos figuran la prestación de servicios disponibles, accesibles, aceptables y de buena calidad. UN وتشمل هذه الاستحقاقات الخدمات المتاحة، والمتيسرة والمقبولة وذات النوعية الجيدة.
    Disponible, accesible, aceptable y de buena calidad UN متوفرة ومتيسرة ومقبولة ومن نوعية جيدة
    Además de la licencia parental, los servicios de guardería asequibles y de buena calidad son fundamentales para la seguridad económica de las familias, especialmente las vulnerables y las monoparentales. UN 31 - وبالإضافة إلى الإجازة الوالدية، هناك خدمات لرعاية الطفولة عالية الجودة وميسورة التكلفة وفي غاية الأهمية للأمن الاقتصادي للأسرة، ولا سيما الأسرة الوحيدة الوالد.
    Estos servicios deberían ser asequibles, accesibles, aceptables y de buena calidad. UN وقال إن هذه الخدمات ينبغي أن تكون متاحة وميسرة ومقبولة وذات نوعية جيدة.
    Las instalaciones, bienes y servicios relacionados con la salud deben ser adecuados desde el punto de vista científico y médico y de buena calidad. UN وينبغي أن تكون المرافق والمعدات والخدمات المرتبطة بالصحة مناسبة من الناحيتين العلمية والطبية وذات نوعية جيدة.
    Tercero, los establecimientos, bienes y servicios de salud, incluidos los determinantes subyacentes de la salud, deben estar disponibles y ser accesibles, aceptables y de buena calidad. UN وثالثها أنه يجب أن تكون المرافق والسلع والخدمات الصحية، بما في ذلك العوامل الكامنة التي تحدد ماهية الرعاية الصحية متاحة ومتوافرة ومقبولة وذات نوعية جيدة.
    El Relator Especial señaló que las instalaciones sanitarias, los bienes y los servicios, incluidos los determinantes básicos de la vida, deberían estar disponibles, ser accesibles, aceptables y de buena calidad. UN وأوضح أن المرافق والسلع والخدمات الصحية، بما فيها المقومات الأساسية للصحة، ينبغي أن تكون متاحة ويمكن الحصول عليها ومقبولة وذات نوعية جيدة.
    Por ejemplo, una parte del planteamiento común es considerar el derecho a la salud como un conjunto de bienes, instalaciones y servicios sanitarios que deben estar disponibles en un país y ser asequibles, aceptables y de buena calidad. UN وعلى سبيل المثال، فإن أحد أجزاء النهج الموحد هو النظر إلى الحق في الصحة بوصفه حزمة من الخدمات الصحية والسلع والمرافق في بلد ما، التي يجب أن تكون متاحة ويسهل الوصول إليها ومقبولة وذات نوعية جيدة.
    75. Las instalaciones, bienes y servicios médicos deben ser científica y médicamente apropiados y de buena calidad. UN 75- يجب أن تكون المرافق والسلع والخدمات الصحية ملائمة من الناحيتين العلمية والطبية وذات نوعية جيدة.
    Entre estos derechos se encuentra el derecho a una información y unos servicios de salud reproductiva accesibles, aceptables, disponibles y de buena calidad, incluidos servicios de salud materna, anticoncepción y aborto para todas las mujeres y niñas del mundo. UN وتشمل هذه الحقوق الحق في الوصول إلى معلومات وخدمات مقبولة ومتاحة وجيدة النوعية في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك خدمات صحة الأم، ووسائل منع الحمل، والإجهاض، لكل النساء والفتيات في كل مكان.
    Es preciso que las exposiciones informativas de las presidencias del Consejo sean regulares, exhaustivas y de buena calidad para que el Consejo pueda cumplir con su compromiso de mostrar una debida transparencia en su funcionamiento a los Estados Miembros de la Organización. UN والإحاطات الإعلامية التي يقدمها رؤساء المجلس يتعين أن تكون منتظمة وشاملة وجيدة النوعية إذا أريد للمجلس أن يفي بالتزاماته تجاه كفالة الشفافية الكافية في أساليب عمله فيما بين الدول الأعضاء في المنظمة.
    Como centramos especialmente nuestra atención en los jóvenes, los sistemas educativos y los programas escolares deben orientarse plenamente a dar a los jóvenes información comprensible y de buena calidad sobre la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN ونظرا لأننا نركِّز بصورة خاصة على الشباب، فإن نظم التعليم والمناهج المدرسية ينبغي أن توجه توجيها كاملا لتوفير معلومات عن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، تكون يسيرة الفهم على الشباب وجيدة النوعية.
    Se han introducido varias mejoras en la gestión de raciones, como la revisión de las condiciones contractuales y el establecimiento de procedimientos mejorados, a fin de que la Organización pueda seguir suministrando raciones suficientes y de buena calidad a los efectivos sobre el terreno. UN 62 - وقد أجريت عدة تحسينات في إدارة حصص الإعاشة، كان من بينها مراجعة بنود التعاقد وتعزيز الإجراءات بما يكفل استمرار المنظمة في توفير حصص الإعاشة المناسبة وذات النوعية الجيدة للقوات الموجودة في الميدان.
    La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) sigue trabajando para aumentar la disponibilidad de información estadística fiable y de buena calidad a fin de dar seguimiento a los progresos nacionales realizados en relación con el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 16 - وتواصل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أعمالها من أجل زيادة توافر المعلومات الإحصائية الموثوقة وذات النوعية الجيدة من أجل رصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un marco especialmente útil para la adopción de políticas es el constituido por la condición de que los servicios, bienes e instalaciones sanitarios, incluidos los factores determinantes de la salud, estén disponibles y sean accesibles, aceptables y de buena calidad. UN وهناك إطار واحد ذو فائدة خاصة في سياق صياغة السياسات يتجلى في أن الخدمات والسلع والمرافق الصحية، بما فيها المقومات الأساسية للصحة، يجب أن تكون متوفرة ومتيسرة ومقبولة ومن نوعية جيدة.
    No obstante, la OSSI observa que la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias exige que sus afiliados sean profesionales competentes y experimentados y se comprometan a actuar de acuerdo con un código de conducta y una serie de normas profesionales que les permiten prestar un servicio fiable y de buena calidad. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يلاحظ أن الرابطة الدولية للمترجمين الشفويين تشترط أن يكون أعضاؤها من المحترفين أصحاب الكفاءة والخبرة وأن يلتزموا بالتقيد بمدونة للسلوك وبمجموعة من المعايير المهنية التي تمكنهم من تقديم خدمات موثوقة عالية الجودة.
    24. Pone de relieve la importancia de asegurar que no haya discriminación entre los órganos principales de las Naciones Unidas y las Comisiones Principales y los órganos subsidiarios en cuanto al trato que reciben, y que se les proporcionen apoyo y servicios de conferencias adecuados y de buena calidad; UN 24 - تؤكد أهمية كفالة عدم وجود تمييز في المعاملة فيما بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وبين اللجان الرئيسية والهيئات الفرعية، وكفالة تزويدها بالقدر الكافي والنوعية الجيدة من خدمات المؤتمرات والدعم؛
    :: Trabajar con los socios locales para mejorar las instalaciones y estar así en condiciones de ofrecer una educación accesible, admisible, disponible y de buena calidad a mujeres y niñas que viven en zonas rurales. UN :: العمل مع الشركاء المحليين لتحسين المرافق كي يتيسر للنساء والفتيات الحصول على تعليم مقبول ومتاح وجيد النوعية.
    Garantizar el acceso universal a servicios integrales y de buena calidad de atención primaria de la salud UN كفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية الأولية الشاملة والجيّدة
    La Comisión Consultiva recalca la importancia de garantizar el suministro sin interrupciones de raciones suficientes y de buena calidad para los contingentes militares. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية ضمان إمداد الوحدات العسكرية دون انقطاع بحصص الإعاشة الكافية الجيدة النوعية.
    Si bien los usuarios de los documentos deseaban recibirlos lo antes posible, los departamentos autores deseaban incluir la información más actualizada y las aportaciones más recientes de los Estados Miembros, y debían por lo tanto sopesar los plazos con la necesidad de que los documentos fueran completos y de buena calidad. UN ففيما يرغب مستعملو الوثائق في الحصول عليها في أقرب وقت ممكن، تود الإدارات المعدة للوثائق أن تدرج فيها أحدث المعلومات ومساهمات من الدول الأعضاء، ويتعين بالتالي أن يراعى فيها التوازن بين الجودة والتغطية من جهة واحترام المواعيد من جهة أخرى.
    Garantizar el acceso universal a servicios integrales y de buena calidad de atención primaria de la salud UN توفير الرعاية الصحية الأولية الشاملة والجيدة النوعية للجميع
    24. Pone de relieve la importancia de asegurar que no haya discriminación entre los órganos principales de las Naciones Unidas y las Comisiones Principales y los órganos subsidiarios en cuanto al trato que reciben, y que se les proporcionen apoyo y servicios de conferencias adecuados y de buena calidad; UN 24 - تشدد على أهمية كفالة عدم وجود تمييز في المعاملة فيما بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة واللجان الرئيسية والهيئات الفرعية وكفالة تزويدها بقدر كاف ونوعية جيدة من خدمات المؤتمرات والدعم؛
    El Programa de Educación Básica en África de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura responde a las demandas de acceso a una educación básica completa, gratuita, obligatoria y de buena calidad. UN ويلبي برنامج منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة للتعليم الأساسي في أفريقيا مطالب الحصول على تعليم ابتدائي كامل، ومجاني وإلزامي وذي نوعية جيدة.
    La Unión Estonia de Planificación de la Familia y varias organiza-ciones no gubernamentales promueven el empleo de métodos anticonceptivos modernos y de buena calidad, con el objeto de que el público en general tenga acce-so a los anticonceptivos. UN ويشجع الاتحاد ومعه منظمات غير حكومية شتى، استخدام وسائل حديثة ذات درجة عالية من الجودة لمنع الحمل، ويعمل بهدف جعل وسائل منع الحمل متاحة لعامة الجمهور.
    También le preocupa que no haya un abastecimiento adecuado de agua potable limpia y de buena calidad. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم كفاية إمدادات مياه الشرب المأمونة ذات النوعية الجيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more