"y de capitales" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأسواق رأس المال
        
    • ورأس المال
        
    • ورؤوس الأموال
        
    • والرأسمالية
        
    Esto puede ser especialmente importante en los países en desarrollo, donde los mercados monetarios y de Capitales están subdesarrollados. UN ويمكن أن يشكل ذلك أهمية خاصة في البلدان النامية حيث تتسم أسواق النقد وأسواق رأس المال بالتخلف.
    D. Comisión de Mercados Financieros y de Capitales UN دال - الهيئة المعنية بالأسواق المالية وأسواق رأس المال
    Los objetivos estratégicos de la Comisión de Mercados Financieros y de Capitales son los siguientes: UN 178 - والأهداف الاستراتيجية للهيئة المعنية بالأسواق المالية وأسواق رأس المال هي ما يلي:
    ii) el funcionamiento de los mercados internacionales monetarios y de Capitales y las oportunidades que ofrecen a las empresas desde el punto de vista de la financiación e intermediación para la inversión de fondos UN ' ٢ ' أعمال أسواق النقد ورأس المال الدولية والفرص التي تتيحها للشركات كمصدر تمويل وكمستودع لاستثمار اﻷموال
    Este subprograma estará orientado a la integración y mayor participación de los PMA en la economía mundial para impedir que continúe su marginación en el comercio mundial, las inversiones y los mercados de productos básicos y de Capitales. UN سيركز هذا البرنامج الفرعي على دمج أقل البلدان نمواً ومشاركتها الكاملة في الاقتصاد العالمي، وبذا يحال دون زيادة تهميشها على الصعيد العالمي في التجارة والاستثمار وأسواق السلع اﻷساسية ورأس المال.
    Uno de los aspectos de ese proceso es la creación de un mercado mundial, de comercio y de Capitales, que permite unos movimientos de bienes, servicios y capitales de un volumen sin precedentes. UN وتتمثل إحدى مظاهر هذه العملية في إنشاء سوق عالمية للتجارة ورأس المال تسمح بأنماط غير مسبوقة في حجم حركة البضائع والخدمات ورؤوس الأموال.
    La transferencia de conocimientos técnicos y de Capitales entre las empresas de los países industrializados y de los países en desarrollo era importante, pero las relaciones de cooperación Sur-Sur también lo eran en grado sumo. UN وقال إن نقل المعرفة ورؤوس الأموال بين مشاريع البلدان الصناعية ومشاريع البلدان النامية مهم لكن علاقات التعاون بين بلدان الجنوب لها أهمية قصوى أيضاً.
    Ley relativa a la Comisión de Mercados Financieros y de Capitales UN 2 - قانون " الهيئة المعنية بالأسواق المالية وأسواق رأس المال "
    Dada la importancia de las corrientes de capital privado para el desarrollo y la creciente integración de los países en desarrollo en los mercados financieros internacionales, existe la necesidad de dar un nuevo enfoque a la gestión de este sector, especialmente tras las recientes perturbaciones ocurridas en los mercados internacionales financieros y de Capitales, que han afectado gravemente a muchos países de Asia y de otras partes del mundo. UN وبالنظر إلى أهمية تدفقات رأس المال الخاصة للتنمية والدمج المتزايد للبلدان النامية في اﻷسواق المالية الدولية، هناك حاجة لاتباع نهج جديد ﻹدارة هذا القطاع، وبخاصة بعد الاضطرابات اﻷخيرة في اﻷسواق المالية وأسواق رأس المال الدولية التي أثرت تأثيرا شديدا على بلدان كثيرة في آسيا وفي أجزاء أخرى في العالم.
    El propósito de las actividades de la Comisión es proteger los intereses de los inversores, depositantes y asegurados, y promover el desarrollo y la estabilidad de los mercados financieros y de Capitales. UN 177 - الغاية من الأنشطة التي تضطلع بها الهيئة هي حماية مصالح المستثمرين والمودعين والمشمولين بالتأمين والنهوض بتطوير واستقرار الأسواق المالية وأسواق رأس المال.
    2. Expedir licencias a los participantes en los mercados financieros y de Capitales, así como de ciertos productos; por ejemplo, conceder permisos para ampliar el capital en acciones y cambiar la composición de los accionistas, etc.; UN 2 - إصدار التراخيص للمشاركين في الأسواق المالية وأسواق رأس المال ولبعض السلع، مثل منح التراخيص اللازمة لزيادة رأسمال الأسهم وتغيير تكوين حملة الأسهم وما إلى ذلك؛
    Conforme al artículo 11 de la Ley sobre la aplicación de sanciones impuestas por organizaciones internacionales, la Comisión del Mercado Financiero y de Capitales, como institución responsable, adopta las medidas necesarias para promulgar las sanciones impuestas por organizaciones internacionales. UN ووفقا للمادة 11 من القانون المتعلق بتنفيذ الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية، فإن لجنة الأسواق المالية وأسواق رأس المال تقوم، باعتبارها المؤسسة المسؤولة عن ذلك، باتخاذ التدابير اللازمة لتطبيق الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية.
    Sin embargo, gran parte de la turbulencia económica se ha centrado en las economías desarrolladas, concretamente en la zona euro, y las reformas estructurales emprendidas en Europa a modo de respuesta han sido especialmente contraproducentes, al haberse desviado al mercado del empleo todos los costos de los macroajustes de los mercados financieros y de Capitales. UN ومع هذا، فإن جانباً كبيراً من الاضطراب الاقتصادي تركز في البلدان المتقدمة، ولا سيما في منطقة اليورو، ولهذا فإن الإصلاحات الهيكلية التي أجريت في أوروبا استجابة لذلك قد حققت نتائج عكسية بشكل خاص، نظراً لأن كافة تكاليف التسويات الكلية للأسواق المالية وأسواق رأس المال قد انتقلت إلى سوق العمالة.
    26. En el período que se examina, el Gobierno ha centrado sus esfuerzos en establecer el marco jurídico y normativo necesario para desarrollar los mercados financiero y de Capitales y crear los mecanismos que requiere el lanzamiento de nuevos instrumentos financieros para poder atraer al capital privado libanés y a las finanzas internacionales. UN ٢٦ - وقد استهدفت الحكومة، أثناء فترة التقرير، إنشاء إطار قانوني وتنظيمي لتطوير اﻷسواق المالية وأسواق رأس المال وإيجاد اﻵليات اللازمة لطرح صكوك مالية جديدة بحيث تتمكن من اجتذاب رأس المال اللبناني الخاص فضلا عن التمويل الدولي.
    Se les debe dar la oportunidad de adaptarse a la libertad del comercio internacional y de Capitales en un entorno internacional favorable en el que se conceda preferencia a sus productos primarios y secundarios. UN وأنه يجب أن تتاح لتلك البلدان فرصة التأقلم مع التدفق الحر للتجارة الدولية ورأس المال في بيئة دولية مؤاتية تمنح اﻷفضلية لمنتجاتها الرئيسية والثانوية.
    Es importante abordar la cuestión de la migración internacional y el desarrollo de manera integral y vincular la migración con los aspectos de desarrollo, entre ellos los relacionados con la estructura de los mercados de trabajo y de Capitales. UN ومن المهم تناول موضوع الهجرة الدولية والتنمية بطريقة متكاملة وربط الهجرة بالقضايا اﻹنمائية بما فيها تلك المتعلقة بهيكل سوقي العمل ورأس المال.
    Teniendo en cuenta que los movimientos de bienes y servicios y de Capitales se producen cada vez con menos trabas y obstáculos, la circulación de personas entre países será cada vez más difícil de regular y los delitos transnacionales, que se ponen de manifiesto en el blanqueo de dinero, serán cada vez más difíciles de contener. UN ومع تنقل السلع والخدمات ورأس المال بسلاسة وطلاقة بصورة متزايدة، فإن تنقلات اﻷشخاص بين البلدان سيصعب تنظيمها بصورة متزايدة وسيصعب بصورة متزايدة احتواء الجرائم الدولية، كما يتضح من خلال غسيل اﻷموال.
    Muchos de los que predican acerca de la libre circulación de mercancías y de Capitales son los mismos que impiden la libre circulación de hombres y de mujeres, con argumentos nacionalistas e incluso racistas que nos hacen recordar tiempos temibles que creíamos superados. UN وكثيرون ممن ينادون بحرية انتقال السلع ورؤوس الأموال ما زالوا يحاربون حرية الانتقال للرجال والنساء، ويستخدمون في ذلك حججا قومية وحتى عنصرية والتي تسترجع ذكريات ومخاوف مؤلمة من أزمنة اعتقدنا أنها قد ولّت.
    Además de optimizar la financiación a partir de tarifas, impuestos y transferencias, puede recurrirse al acceso a la financiación de la deuda y la inversión en capital social de instituciones financieras internacionales, fuentes privadas y mercados financieros y de Capitales internos, para enjugar el déficit de fondos destinados a las inversiones de capital. UN وبالإضافة إلى الاستفادة القصوى من التعريفات الجمركية والضرائب والتحويلات في التمويل، يمكن استخدام الموارد المالية المتأتية من القروض ورؤوس الأموال السهمية من مؤسسات التمويل الدولية والمصادر التجارية والأسواق المالية وأسواق رؤوس الأموال المحلية في سد الاحتياجات التمويلية للاستثمارات الإنتاجية.
    La desaceleración del crecimiento y la disminución de las corrientes financieras y de Capitales fueron los resultados de la primera oleada de efectos de la crisis. UN ونجم تباطؤ النمو وانخفاض التدفقات المالية والرأسمالية عن تأثيرات الجولة الأولى من الأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more