El papel de las instituciones financieras y de comercio internacionales y de los organismos de desarrollo de las Naciones Unidas debe estudiarse con más detenimiento, así como las propuestas que no exijan financiación adicional. | UN | وينبغي زيادة استطلاع دور المؤسسات المالية والتجارية الدولية والوكالات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة، كما ينبغي زيادة استطلاع المقترحات التي لا يتطلب تنفيذها تمويلا إضافيا. |
Esto involucraría una corriente adicional de inversiones hacia Tayikistán, una participación más activa del potencial exportador del país en las transacciones del comercio internacional y nuestra integración gradual a las instituciones financieras y de comercio internacionales. | UN | وهذا يتضمن تدفق استثمارات إضافية إلى طاجيكستان، وانخراط اﻹمكانات التصديرية في البلد على نحو أكثر نشاطا في المعاملات التجارية الدولية، واندماجنا التدريجي في المؤسسات المالية والتجارية الدولية. |
Esto sólo puede ocurrir si las empresas mundiales, las instituciones financieras y de comercio internacionales y los gobiernos están sujetos a control democrático y efectivo por la población. | UN | ولن يمكن أن يتحقق هذا إلا إذا خضعت الشركات العالمية والمؤسسات المالية والتجارية الدولية والحكومات لمراقبة ديمقراطية فعلية من جانب الشعب. |
V. La solución de los problemas del sistema: mejorar la coherencia y la consistencia de los sistemas monetario, financiero y de comercio internacionales en apoyo del desarrollo | UN | خامسا - معالجة المسائل المنظومية: تعزيز تساوق واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية |
Informes para el diálogo de alto nivel con los jefes de instituciones financieras y de comercio internacionales que se celebre en los períodos de sesiones sustantivos de 2004 y 2005 | UN | تقريران للحوار الرفيع المستوى مع رؤساء المؤسسات المالية والتجارية الدولية في إطار الدورتين الموضوعيتين لعامي 2004 و 2005 |
A más largo plazo, será preciso reformar los sistemas monetario, financiero y de comercio internacionales para que el crecimiento mundial dependa menos de la continuación del déficit externo de los Estados Unidos. | UN | ويلزم على المدى الطويل إصلاح النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية بغية خفض اعتماد النمو العالمي على استمرار العجز الخارجي للولايات المتحدة. |
El Consenso de Monterrey subraya la necesidad de reforzar la coherencia y la coordinación entre los sistemas monetario, financiero y de comercio internacionales. | UN | 21 - يشدد توافق آراء مونتيري على ضرورة تعزيز الاتساق والتنسيق بين النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية. |
Para alcanzar una economía sustentable, es necesario adoptar decisiones que transformen el funcionamiento económico del sistema global, poner fin a las injusticias e irracionalidades del mercado y modificar sustantivamente las instituciones financieras y de comercio internacionales. | UN | ولتحقيق اقتصاد مستدام، من الضروري اتخاذ قرارات تغير الأداء الاقتصادي للنظام العالمي وتقضي على حالات ظلم السوق وعدم عقلانيته وتحدث تغييرات هامة في المؤسسات المالية والتجارية الدولية. |
En respuesta a ese mandato, el Consejo Económico y Social celebrará su novena reunión especial de alto nivel con las instituciones financieras y de comercio internacionales el 24 de abril de 2006. | UN | واستجابة لهذه الولاية، سوف يعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي اجتماعه الخاص الرفيع المستوى التاسع مع المؤسسات المالية والتجارية الدولية في 24 نيسان/أبريل 2006. |
Como se reiteró en la Cumbre Mundial 2005, y como se convino posteriormente en el contexto del seguimiento de sus resultados en materia de desarrollo en julio pasado, hay argumentos abrumadores para que las Naciones Unidas procedan a la reforma integral de los sistemas financiero, monetario y de comercio internacionales. | UN | وكما أعيد التأكيد في اجتماع القمة العالمي لعام 2005، وكما اتفق عليه لاحقا في سياق متابعة التنمية في تموز/يوليه الماضي، هناك منطق سائد لدى الأمم المتحدة بتحديد وجهة الإصلاح الشامل للنظم المالية والنقدية والتجارية الدولية. |
6. Invita al sistema de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, así como a las instituciones financieras y de comercio internacionales, la sociedad civil, las instituciones académicas, el sector privado y demás partes interesadas, a que contribuyan a esas deliberaciones según corresponda. | UN | 6 - تدعو منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الإقليمية، والمؤسسات المالية والتجارية الدولية ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص والجهات المعنية الأخرى إلى المساهمة في هذه المداولات، حسب الاقتضاء. |
6. Invita al sistema de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, así como a las instituciones financieras y de comercio internacionales, la sociedad civil, las instituciones académicas, el sector privado y demás partes interesadas, a que contribuyan a esas deliberaciones según corresponda. | UN | 6 - تدعو منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الإقليمية، والمؤسسات المالية والتجارية الدولية ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص والجهات المعنية الأخرى إلى المساهمة في هذه المداولات، حسب الاقتضاء. |
c) Mayor número de consultas con las múltiples partes interesadas y de cursos prácticos, seminarios y otras actividades sobre la financiación para el desarrollo, incluidas las instituciones financieras y de comercio internacionales y regionales, así como las entidades pertinentes de la sociedad civil y del sector privado | UN | (ج) زيادة عدد المشاورات وحلقات العمل والحلقات الدراسية والمناسبات الأخرى المعنية بتمويل التنمية التي تعقدها أطراف متعددة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك المؤسسات المالية والتجارية الدولية والإقليمية، وكذلك كيانات المجتمع المدني والقطاع الخاص ذات الصلة |
c) Mayor número de consultas con las múltiples partes interesadas y de cursos prácticos, seminarios y otras actividades sobre la financiación para el desarrollo, incluidas las instituciones financieras y de comercio internacionales y regionales, así como las entidades pertinentes de la sociedad civil y del sector privado | UN | (ج) زيادة عدد المشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين، وحلقات العمل والحلقات الدراسية والمناسبات الأخرى المعنية بتمويل التنمية، بما في ذلك المؤسسات المالية والتجارية الدولية والإقليمية، وكذلك كيانات المجتمع المدني ذات الصلة والقطاع الخاص |