Algunos de esos esfuerzos tienen lugar en medio de situaciones de conflicto o en el contexto de esfuerzos de reconstrucción y de consolidación de la paz. | UN | وبعــض هـــذه الجهـود يمارس في وسط حالات الصراع أو في سياق عملية التعمير وبناء السلام. |
El mundo necesita las capacidades de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz. | UN | فالعالم بحاجة إلى قدرة اﻷمم المتحدة في مجالي حفظ السلام وبناء السلام. |
En el informe del Secretario General se refleja este sentimiento en la estrecha relación que se establece entre las medidas de mantenimiento y de consolidación de la paz. | UN | وتقرير الأمين العام يعبر عن هذا الرأي في العلاقة الوثيقة التي يصوغها بين أعمال حفظ السلام وبناء السلام. |
Misiones políticas y de consolidación de la paz | UN | البعثات السياسية الخاصة وبعثات بناء السلام |
Deseamos éxito a Liberia en la difícil tarea de reconstrucción y de consolidación de la paz después del conflicto. | UN | ونرجو لليبريا كل نجاح في مهمتها الصعبة في إعادة التعمير وبناء السلم بعد الصراع. |
:: Fortalecer los mecanismos nacionales y regionales existentes de prevención y resolución de conflictos y de consolidación de la paz. | UN | :: تعزيز الآليات الوطنية والإقليمية القائمة لمنع نشوب الصراعات وتسويتها وبناء السلام. |
Asimismo seguirá siendo el principal encargado de las oficinas políticas y de consolidación de la paz sobre el terreno. | UN | وستبقى الإدارة الرائدة بالنسبة للمكاتب السياسية وبناء السلام في الميدان. |
Bangladesh nunca ha dejado de responder eficaz y prontamente al llamamiento del Secretario General para las tareas de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz. | UN | إن بنغلاديش لم تتوان قط في الاستجابة بفعالية لنداء الأمين العام من أجل حفظ السلام وبناء السلام. |
Al propio tiempo, Jordania reconoció que la atención cada vez mayor que se presta a las actividades de establecimiento y de consolidación de la paz, además de la función tradicional de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, era un hecho positivo. | UN | وفي الوقت نفسه، اعترف الأردن بأن تزايد الاهتمام بصنع السلام وبناء السلام يشكل تطورا إيجابيا. |
Por ejemplo, las misiones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz siguen ampliando las iniciativas de paz en nuestra región. | UN | فعلى سبيل المثال، ما زالت بعثات حفظ وبناء السلام تعزز مبادرات السلام في منطقتنا. |
Se debe permitir la participación de las mujeres en todos los aspectos de los procesos de reconstrucción y de consolidación de la paz. | UN | ويجب أن يُسمح للمرأة بالمشاركة في جميع أوجه عمليات التعمير وبناء السلام. |
Los miembros del personal de mantenimiento y de consolidación de la paz deben convertirse en asociados naturales. | UN | وذكر أن القائمين على حفظ السلام وبناء السلام يجب أن يصبحوا شركاء طبيعيين. |
Al respecto, quisiéramos elogiar las actividades de la Organización en materia de prevención de conflictos y de consolidación de la paz. | UN | وهنا، نود أن نثني على أنشطة المنظمة المتعلقة بمنع الصراع وبناء السلام. |
También se recabarán fondos de los instrumentos humanitarios, de crisis y de consolidación de la paz, cuando proceda. | UN | كما سيجري الحصول على الأموال من الصكوك الخاص بالنواحي الإنسانية ومواجهة الأزمات وبناء السلام حيث يكون ذلك ملائماً. |
Simultáneamente, debería existir una división de trabajo clara entre las actividades de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz a fin de evitar la duplicación de esfuerzos. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يكون هناك تقسيم واضح للعمل بين مساعي حفظ السلام وبناء السلام لتفادي ازدواجية الجهود. |
Misiones políticas y de consolidación de la paz y otros receptores | UN | البعثات السياسية وبعثات بناء السلام والمستفيدون الآخرون |
Una disminución en la demanda de asistencia de las Naciones Unidas podría indicar que la Organización ha cumplido con éxito su papel inicial y puede centrar su atención en otros elementos importantes de los procesos de democratización y de consolidación de la paz. | UN | وأن انخفاض الطلب على المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة قد يدل على أن المنظمة قد اضطلعت بدورها اﻷولي بنجاح وأنها يمكن أن تركز على عناصر هامة أخرى من عمليات إقامة الديمقراطية وبناء السلم. |
Toda medida de prevención de los conflictos y de consolidación de la paz debe enmarcarse en el tiempo. | UN | فلا بد من مواصلة الأعمال الرامية إلى منع النزاعات وتوطيد السلام. |
Esos esfuerzos en pro de la normalización y estabilización de la situación interna de Rwanda podrían contribuir a que los refugiados y las personas desplazadas optasen por regresar, contribuyendo así al proceso de reconciliación nacional y de consolidación de la paz recientemente lograda. | UN | وهذه الجهود الرامية إلى إعادة اﻷوضاع في رواندا إلى حالتها الطبيعية وتحقيق الاستقرار فيها من شأنها أن تجتذب اللاجئين والمشردين للعودة إلى الوطن مما يسهم في عملية تحقيق المصالحة الوطنية وتوطيد السلم الذي تحقق منذ وقت قريب. |
Un resultado de esto es que se recurre cada vez más a operaciones multidisciplinarias de mantenimiento de la paz, en las que se combinan tareas militares con actividades de asistencia humanitaria y de consolidación de la paz. | UN | ومن نتائج هذا التطور تزايد استخدام عمليات حفظ السلام المتعددة التخصصات، التي تجمع بين المهام العسكرية والمساعدة اﻹنسانية وأنشطة بناء السلام. |
Dado que por su propia índole la paz y el desarrollo se refuerzan mutuamente, sus mandatos se han ampliado para incluir tareas preventivas y de consolidación de la paz. | UN | وبالنظر إلى طابع السلام والتنمية اللذين يعزز كل منهما الآخر، اتسعت ولاياتها لتشمل مهام وقائية ولبناء السلام. |
Dichos mecanismos revisten especial importancia en los lugares en los que ya se han producido actos de violencia, inclusive en los procesos de reconciliación y de consolidación de la paz posteriores al conflicto y la violencia. | UN | وتزداد أهمية هذه الآليات بصفة خاصة في الحالات التي سبق أن وقع فيها العنف، بما في ذلك حالات المصالحة في فترة ما بعد النزاع وبعد اندلاع العنف وعمليات بناء السلام. |
Debe aumentarse la coherencia de las actividades políticas y de consolidación de la paz sin socavar las prioridades humanitarias. | UN | ويتعين تعزيز اتساق الجهود السياسية وجهود بناء السلام دون المس بالأولويات الإنسانية. |
Las actividades diplomáticas y de consolidación de la paz de las Naciones Unidas en relación con el conflicto de Timor Oriental no representan sino el último ejemplo de la importancia de la acción colectiva de la comunidad internacional para garantizar la paz y la seguridad internacionales mediante una participación eficaz del Consejo de Seguridad y del Secretario General. | UN | إن اﻷنشطة الدبلوماسية وأنشطة بناء السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة بشأن الصراع في تيمور الشرقية ليست إلا آخر نموذج ﻷهمية عمل المجتمع الدولي الجماعي في مجال كفالة السلم واﻷمن الدوليين، من خلال الارتباط الفعال لمجلس اﻷمن واﻷمين العام. |
:: Organización de reuniones trimestrales del Foro de Asociados del Iraq para promover la colaboración y la coordinación estratégicas con la comunidad internacional y el Gobierno del Iraq respecto de iniciativas en materia humanitaria, de desarrollo y de consolidación de la paz, y la financiación pertinente | UN | :: عقد اجتماعات فصلية لمنتدى شركاء العراق بهدف تعزيز التنسيق والتعاون الاستراتيجي مع المجتمع الدولي وحكومة العراق بشأن المبادرات الإنسانية والإنمائية ومبادرات بناء السلام وما يتصل بذلك من تمويل |
Todas las misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas y de consolidación de la paz sobre el terreno | UN | جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية وبعثات حفظ السلام الميدانية |
Algunos obstáculos siguen impidiendo la cooperación entre los agentes humanitarios, de desarrollo y de consolidación de la paz para promover soluciones duraderas. | UN | 42 - هناك عقبات كأداء تعوق التعاون بين الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي وفي بناء السلام لدعم الحلول الدائمة. |