"y de control interno" - Translation from Spanish to Arabic

    • والرقابة الداخلية
        
    • والضوابط الداخلية
        
    • والمراقبة الداخلية
        
    • وإطار الرقابة الداخلية
        
    • وإطار الضوابط الداخلية
        
    • في المؤسسة والسيطرة عليها
        
    • وللرقابة الداخلية
        
    • وللضوابط الداخلية
        
    El marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno que se propone se regiría por los siguientes principios: UN وسيسترشد الإطار المقترح لإدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية بالمبادئ التالية:
    El proceso de gestión de riesgo institucional y de control interno conllevaría los siguientes elementos principales: UN وستشمل عملية إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية العناصر الرئيسية التالية:
    El plan se ha examinado en el contexto del proyecto para la elaboración de un sistema de gestión del riesgo institucional y de control interno en la Secretaría. UN وقد استعرضت الخطة ضمن المشروع الهادف إلى وضع إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية تابع للأمانة العامة.
    En el anexo II se presenta un plan detallado y una hoja de ruta para la aplicación del marco propuesto para la gestión del riesgo institucional y de control interno. UN ويتضمن المرفق الثاني خطة وخريطة طريق مفصلتين لتنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والضوابط الداخلية الذي أقترحه.
    El Sistema Integrado de Información de Gestión será objeto de especial atención para garantizar su eficacia, así como el debido funcionamiento de las medidas de seguridad y de control interno; UN وسوف يكون هناك تركيز كبير على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، مما يكفل فعالية النظام وحسن أداء الضوابط اﻷمنية والمراقبة الداخلية.
    El Comité respalda la implementación del marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno como un paso en la dirección correcta. UN وتؤيد اللجنة تنفيذ إطار إدارة المخاطر والرقابة الداخلية باعتباره خطوةً في الاتجاه الصحيح.
    Marco para la rendición de cuentas, marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno, y marco para la gestión basada en los resultados UN إطار المساءلة وإطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية وإطار الإدارة القائمة على النتائج
    En el anexo II se propone un plan detallado y una hoja de ruta para la aplicación del marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno. UN ويقترح المرفق الثاني خطة وخريطة طريق مفصلتين لتنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية.
    Marco para la rendición de cuentas, marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno, y marco para la gestión basada en los resultados UN إطار المساءلة وإطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية وإطار الإدارة القائمة على النتائج
    Marco para la rendición de cuentas, marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno, y marco para la gestión basada en los resultados UN إطار المساءلة وإطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية وإطار الإدارة القائمة على النتائج
    Marco para la rendición de cuentas, marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno, y marco para la gestión basada en los resultados UN إطار المساءلة وإطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية وإطار الإدارة القائمة على النتائج
    Marco para la rendición de cuentas, marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno, y marco para la gestión basada en los resultados UN إطار المساءلة وإطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية وإطار الإدارة القائمة على النتائج
    Marco para la rendición de cuentas, marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno, y marco para la gestión basada en los resultados UN إطار المساءلة وإطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية وإطار الإدارة القائمة على النتائج
    Marco para la rendición de cuentas, marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno, y marco para la gestión basada en los resultados UN إطار المساءلة وإطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية وإطار الإدارة القائمة على النتائج
    El Gobierno de Samoa Americana sigue teniendo considerables problemas financieros, presupuestarios y de control interno. UN ٥ - ولا تزال حكومة ساموا اﻷمريكية تواجه مشاكل كبيرة في مجال المالية والميزانية والرقابة الداخلية.
    Se deberían potenciar los sistemas de contabilidad y de control interno de los colaboradores y mejorar la calidad y la puntualidad de la presentación de informes al ACNUR. UN وينبغي رفع مستوى أنظمة الشركاء المتعلقة بالمحاسبة والرقابة الداخلية وتحسين نوعية الإبلاغ إلى المفوضية والقدرة على تقديمه في حينه.
    :: Objetivo 3. Actualizar los procedimientos operacionales, de tesorería y gestión de efectivo, y de control interno de la Caja. UN الهدف 3: تحديث إجراءات الوحدة في المجال التشغيلي وإدارة النقدية/الخزانة والرقابة الداخلية.
    Anexo II Marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno UN إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والضوابط الداخلية
    El Sistema Integrado de Información de Gestión será objeto de especial atención para garantizar su eficacia, así como el debido funcionamiento de las medidas de seguridad y de control interno; UN وسوف يكون هناك تركيز كبير على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، مما يكفل فعالية النظام وحسن أداء الضوابط اﻷمنية والمراقبة الداخلية.
    Prestación de servicios profesionales para el desarrollo de un programa de gestión del riesgo institucional y de control interno UN تقديم خدمات مهنية لوضع برنامج إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية
    ** Los proyectos sobre el marco para la rendición de cuentas, el marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno y el marco para la gestión basada en los resultados que se presentaron por separado en un informe del Secretario General (A/62/701 y Add.1 y Corr.1) todavía están siendo examinados por la Asamblea General. UN ** ما زالت الجمعية العامة تنظر في مقترحات منفصلة تتعلق بإطار المساءلة وإدارة الأخطار المؤسسية وإطار الضوابط الداخلية وإطار الإدارة القائمة على النتائج الواردة في التقرير المقدم من الأمين العام A/62/701 و Add.1 و Corr.1.
    Una vez que se haya establecido y arraigado en la Secretaría un proceso eficaz para la gestión del riesgo institucional y de control interno, éste desempeñará un papel decisivo en la promoción de una cultura consciente de los riesgos. UN فأي عملية فعالة لإدارة المخاطر في المؤسسة والسيطرة عليها ستصبح بمجرد إرساءها وترسيخ جذورها في الأمانة العامة أداة هامة لتعزيز ثقافة الوعي بالمخاطر.
    El orador acoge con satisfacción el plan para llevar a cabo una evaluación de los riesgos a nivel de toda la Secretaría y establecer un marco de gestión del riesgo institucional y de control interno, que debería aplicarse lo antes posible. UN 50 - ورحب باعتزام إجراء تقييم للمخاطر على نطاق الأمانة العامة وإنشاء إطار لإدارة المخاطر وللرقابة الداخلية في المؤسسة، ودعا إلى تنفيذهما في أقرب وقت ممكن.
    Recomiendo que se establezca un marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno en la Secretaría de las Naciones Unidas, con arreglo a la hoja de ruta propuesta, con miras a integrar ese marco plenamente en los principales procesos de gestión, como los de planificación estratégica y operacional, gestión financiera y operacional, y gestión y evaluación del rendimiento. UN أوصي بأن ينشأ في الأمانة العام للأمم المتحدة إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة وللضوابط الداخلية وفقا لخريطة الطريق المقترحة، وذلك بهدف دمج هذا الإطار على نحو كامل في العمليات الإدارية الرئيسية كالتخطيط الاستراتيجي والتشغيلي، وإدارة العمليات والشؤون المالية وقياس الأداء وإدارته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more