"y de cooperación técnica" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتعاون التقني
        
    • وأنشطة التعاون التقني
        
    • وخدمات التعاون التقني
        
    • وتلك المعنية بالدعم التقني
        
    • وتعاون تقني
        
    • ومهام التعاون التقني
        
    • وكذلك في التعاون التقني
        
    • وخدمات في مجال التعاون التقني
        
    • وأعمال التعاون التقني
        
    XI. Instituciones regionales y de cooperación técnica UN حادي عشر ـ المؤسسات اﻹقليمية والتعاون التقني
    Dentro de cada subprograma, las funciones analíticas, informativas y de cooperación técnica se estructuran de un modo cada vez más sinérgico. UN وفي إطار كل برنامج فرعي، تجري وظائف التعاون التحليلي واﻹعلام والتعاون التقني بطريقة تعاونية بشكل متزايد.
    Dentro de cada subprograma, las funciones analíticas, informativas y de cooperación técnica se estructuran de un modo cada vez más sinérgico. UN وفي إطار كل برنامج فرعي، تجري وظائف التعاون التحليلي واﻹعلام والتعاون التقني بطريقة تعاونية بشكل متزايد.
    Las actividades de promoción y de cooperación técnica se ejecutaron en colaboración con la Organización de Cooperación Económica. UN وتم تنفيذ أنشطة الدعوة وأنشطة التعاون التقني بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي.
    A tal efecto, debían seguir reforzándose los programas de servicios de asesoramiento y de cooperación técnica. UN ولتحقيق ذلك الغرض، ينبغي تعزيز برامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    La comunidad internacional deberá mantener los programas de asistencia y de cooperación técnica en materia de administración de justicia, derechos humanos, cárceles y otras materias. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل برامج تقديم المساعدة والتعاون التقني في ميادين إقامة العدل، وحقوق الإنسان، والسجون، إلخ.
    DE DOHA Y ACTIVIDADES CONEXAS DE FOMENTO DE LA CAPACIDAD y de cooperación técnica DE LA UNCTAD UN بذلك من أنشطة للأونكتاد في مجالي بناء القدرات والتعاون التقني
    El Banco puede también financiar actividades de lucha contra el blanqueo con los recursos de su programa ordinario de préstamos a países y de cooperación técnica. UN وبمقدور المصرف أيضا أن يمول أنشطة مكافحة غسل الأموال بموارد برامجه الوطنية العادية للإقراض والتعاون التقني.
    La actual reducción de la ayuda de los donantes repercutía en las actividades de inversión y de cooperación técnica. UN وبيّن أن الانخفاض الراهن في معونة الجهات المانحة لـه وَقْعٌ في أنشطة الاستثمار والتعاون التقني.
    La actual reducción de la ayuda de los donantes repercutía en las actividades de inversión y de cooperación técnica. UN وبيّن أن الانخفاض الراهن في معونة الجهات المانحة لـه وَقْعٌ في أنشطة الاستثمار والتعاون التقني.
    5. Crear vías de comunicación y de cooperación técnica con instituciones regionales e internacionales que trabajan con personas con discapacidad. UN 5 - إقامة خطوط للاتصال والتعاون التقني مع المؤسسات الإقليمية والدولية التي تعمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En sus conclusiones convenidas, la Junta de Comercio y Desarrollo recomienda los temas de estudio y de cooperación técnica. UN يوصي مجلس التجارة والتنمية، في استنتاجاته المتفق عليها، بمواضيع لمجالي البحث والتعاون التقني.
    A este respecto, en todos los debates se destacó la necesidad de intensificar la labor de fomento de la capacidad y de cooperación técnica. UN وفي هذا الصدد، تمّ التشديد في كلّ المناقشات على الحاجة إلى زيادة الجهود الرامية إلى بناء القدرات والتعاون التقني.
    Esto permitirá a la secretaría de la UNCTAD, entre otras cosas, incrementar sus actividades de investigación y de cooperación técnica mediante la reunión y la recopilación de información sobre políticas y experiencias de los países basadas en esas actividades. UN وسيؤدي هذا العمل إلى تمكين أمانة اﻷونكتاد من القيام، في جملة أمور، بإثراء أنشطة البحث والتعاون التقني التي تضطلع بها من خلال جمع وتقاسم المعلومات المتعلقة بسياسات وخبرات البلدان المستمدة من تلك اﻷنشطة.
    En ese contexto, el programa de las Naciones Unidas de servicios de asesoramiento y de cooperación técnica en materia de derechos humanos debe desempeñar una importante función a petición de los Estados. UN وفي هذا المجال، يتعين على برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان أن يضطلع، بناء على طلب الدول، بدور هام.
    Total, actividades de la Fundación y de cooperación técnica UN مجموع أنشطة المؤسسة وأنشطة التعاون التقني
    Total, actividades de la Fundación y de cooperación técnica UN مجموع أنشطة المؤسسة وأنشطة التعاون التقني
    Total actividades de la Fundación y de cooperación técnica UN المجموع، أنشطة المؤسسة وأنشطة التعاون التقني
    Los servicios de asesoramiento y de cooperación técnica se prestan a petición de los Estados interesados, con indicación de las esferas en que desean recibir dichos servicios y sin desviar recursos de los programas y actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN تُوفر الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني بناء على طلب الدول المعنية مع بيان المجالات التي تطلب فيها تلك الخدمات ودون تحويل لموارد من البرامج واﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    11. Los presupuestos operacionales incluyen actividades que han de sufragarse con cargo a las cuotas de las Partes y las contribuciones de los países anfitriones a los fondos fiduciarios generales, así como las actividades financiadas con contribuciones voluntarias a los fondos fiduciarios especiales y de cooperación técnica de carácter voluntario. UN 11- وتتضمن الميزانيات التشغيلية أنشطة ستُغطى تكاليفها من الاشتراكات المقررة من الأطراف والمساهمات الطوعية من البلد المضيف التي تُقدَّم إلى الصندوق الاستئماني العام، إلى جانب الأنشطة الممولة من الصناديق الاستئمانية الطوعية الخاصة وتلك المعنية بالدعم التقني.
    2. La Comisión confía en que el Gobierno de Colombia, a través de una cooperación estrecha con la oficina en Colombia del Alto Comisionado, seguirá promoviendo y apoyando activamente a la oficina en el desempeño de sus funciones, y exhorta al Gobierno a hacer pleno uso de los servicios de asesoramiento y de cooperación técnica de la oficina. UN 2- واللجنة على يقين من أن حكومة كولومبيا ستواصل القيام، عن طريق التعاون الوثيق مع مكتب المفوضة السامية في كولومبيا، بدعم وتعزيز المكتب على نحو فعال للاضطلاع بولايته كاملةً. وتدعو اللجنة حكومة كولومبيا إلى أن تستفيد مما يقدمه المكتب من خدمات استشارية وتعاون تقني استفادة تامة.
    Dentro de cada uno de ellos, las funciones de información analítica y de cooperación técnica se llevan a cabo de forma cada vez más sinérgica. UN وفي داخل كل برنامج فرعي، تؤدي المهام التحليلية واﻹعلامية ومهام التعاون التقني عملها على نحو متدائب بصورة متزايدة.
    En segundo lugar, se proporcionarán servicios de asesoramiento especializado y de cooperación técnica en el marco del subprograma para reforzar las capacidades técnicas e institucionales de los países en el área estadística. UN وثانيا، ستقدم في إطار البرنامج الفرعي خدمات استشارية متخصصة وخدمات في مجال التعاون التقني بغية تعزيز قدرات البلدان التقنية والمؤسسية في الميدان الإحصائي.
    El personal directivo superior del Departamento garantiza la integración efectiva de la capacidad de trabajo normativo, analítico y de cooperación técnica para lograr el máximo nivel de complementariedad y sinergia en las dependencias orgánicas del Departamento. UN ويتعين على الإدارة العليا في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تكفل التكامل الفعال بين القدرات المتعلقة بالأعمال المعيارية والتحليلية وأعمال التعاون التقني بغية الوصول بالتكامل والتعاضد فيما بين الوحدات التنظيمية التابعة للإدارة إلى أقصى حد ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more