Después de haberse sometido a votación los dos proyectos de resolución, formularon declaraciones los representantes del Yemen y de Cuba. | UN | وفي أعقاب التصويت على مشروعي القرارين، أدلى ممثل كل من اليمن وكوبا ببيان. |
Después de haberse sometido a votación los dos proyectos de resolución, formularon declaraciones los representantes del Yemen y de Cuba. | UN | وفي أعقاب التصويت على مشروعي القرارين، أدلى ممثل كل من اليمن وكوبا ببيان. |
18. Los representantes de China y de Cuba hicieron declaraciones antes de la votación. | UN | ١٨ - وقبل إجراء التصويت أدلى كل من ممثلي الصين وكوبا ببيان. |
Desearíamos aprovechar esta oportunidad para expresar nuestra solidaridad con los pueblos del Iraq y de Cuba, que se han visto afectados indiscriminadamente por medidas similares. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تضامننا مع شعبي العراق وكوبا اللذين تضررا بلا تمييز من تدابير مماثلة. |
Se sumaron a la propuesta las representantes de China y de Cuba y los observadores de Egipto y la República Árabe Siria. | UN | وأيد هذا الاقتراح ممثلا الصين وكوبا والمراقبان عن الجمهورية العربية السورية ومصر. |
En tal sentido, le expresaron su apoyo los representantes de Chile y de Cuba y los observadores de Australia, Egipto y la República Árabe Siria. | UN | وأيده في هذا الصدد ممثلا شيلي وكوبا والمراقبون عن استراليا والجمهورية العربية السورية ومصر. |
El representante de Turquía presenta y revisa oralmente el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento y de Cuba, Filipinas y Malasia. | UN | عرض ممثل تركيا مشروع القرار ونقحه شفويا نيابة عن مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة فضلا عن الفلبين وماليزيا وكوبا. |
Los representantes de la República Árabe Siria y de Cuba formulan declaraciones. | UN | وأدلى ببيانين ممثلا الجمهورية العربية السورية وكوبا. |
Los representantes de Egipto y de Cuba plantearon la cuestión de las responsabilidades de los defensores de los derechos humanos. | UN | وأثار ممثلا مصر وكوبا قضية المسؤوليات الملقاة على عاتق المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Los intereses económicos de los Estados Unidos y de Cuba coincidirán naturalmente y se robustecerán cuando Cuba sea libre. | UN | ومن الطبيعي أن تتلاقى المصالح الاقتصادية للولايات المتحدة وكوبا وتصبح قوية عندما تكون كوبا حرة. |
Hemos escuchado una propuesta del representante de Armenia que se basó en una sugerencia del Irán y de Cuba. | UN | استمعنا من فورنا إلى اقتراح لممثل أرمينيا استنادا إلى مقترح من إيران وكوبا. |
Mi delegación se adhiere plenamente a las declaraciones formuladas por México, en nombre de la Coalición para el Nuevo Programa, y de Cuba, en nombre del Movimiento de Países No Alineados. | UN | ويؤيد وفدي تمام التأييد البيانين اللذين أدلت بهما المكسيك باسم تحالف جدول الأعمال الجديد، وكوبا باسم حركة عدم الانحياز. |
Formularon declaraciones en explicación de voto después de la votación los representantes de China y de Cuba. | UN | وأدلى ببيان تعليلاً للتصويت بعد التصويت ممثلا الصين وكوبا. |
En la misma sesión, los representantes de China y de Cuba formularon declaraciones en relación con la intervención de la Secretaría. | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثلا الصين وكوبا ببيانين فيما يتصل ببيان الأمانة. |
Benin insta a los Gobiernos de los Estados Unidos y de Cuba a que entablen sin demora un diálogo sincero con miras a normalizar sus relaciones. | UN | وتناشد بنن بإلحاح حكومتي الولايات المتحدة وكوبا البدء من دون تأخير بحوار صريح نحو تطبيع العلاقات بين البلدين. |
Las Misiones Permanentes de la República Árabe Siria, de Irlanda y de Cuba respondieron a la solicitud mediante sendas notas verbales. | UN | وردّت البعثات الدائمة للجمهورية العربية السورية وأيرلندا وكوبا على هذا الطلب بمذكرات شفوية. |
Inmediatamente antes de la reunión firmaron el acuerdo constitutivo de la Comisión Conjunta CARICOM-Cuba el Excelentísimo Sr. Edwin Carrington, Secretario General de la CARICOM, y el Honorable Ricardo Cabrisas Ruiz, Ministro de Comercio Exterior de Cuba, en nombre de la CARICOM y de Cuba, respectivamente. | UN | وقد عقد الاجتماع فور التوقيع على الاتفاق المنشئ للجنة المشتركة بين الاتحاد الكاريبي وكوبا من جانب سعادة السيد إدوين كارنغتون، اﻷمين العام للاتحاد الكاريبي، واﻷونرابل ريكاردو كابريساس، وزير التجارة الخارجية بكوبا، بالنيابة عن الاتحاد الكاريبي وكوبا، على التوالي. |
Recientemente, se reunieron delegaciones de los Estados Unidos y de Cuba en esta histórica ciudad y, mediante negociaciones sin el obstáculo de condiciones previas, pudieron llegar a una solución mutuamente convenida para una controversia que había aumentado la tirantez entre los dos países. | UN | ومؤخرا التقى وفدا الولايات المتحدة وكوبا في هذه المدينة التاريخية واستطاعا، عن طريق مفاوضات غير مقيدة بشروط مسبقة، التوصل إلى حــل مقبـــول للطرفين لنزاع زاد من حدة التوتر بين البلدين. |
La buena voluntad de los Estados Unidos y de Cuba para actuar ahora en defensa de sus propios intereses evitaría no sólo la privación constante que soporta el pueblo cubano, sino que terminaría con cualquier percepción de amenazas a la seguridad individual de esos países y a la seguridad de la región en su conjunto. | UN | إن استعداد الولايات المتحدة وكوبا للعمل معا اﻵن تحقيقا لمصلحتيهما الخاصة، لن يؤدي فحسب الى تجنب المشاق المستمرة التي يتحملها شعب كوبا، بل سيزيل أيضا كل تهديد متصور ﻷمن أي منهما وﻷمن منطقتنا ككل. |
La Unión Europea considera que el embargo comercial contra Cuba es ante todo un asunto que los Gobiernos de Estados Unidos y de Cuba tienen que resolver bilateralmente. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن الحصار التجاري الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا يعتبر في المقام اﻷول مسألة يتعين حلها ثنائيا بين حكومتي الولايات المتحدة وكوبا. |
A la luz de lo expuesto, desearía que los miembros del Comité trataran de entender las opiniones de las delegaciones de la Federación de Rusia y de Cuba. | UN | وفي ضوء هذا، أود مــن أعضاء هذه اللجنة أن يحاولوا فهم وجهات نظر الوفدين الروسي والكوبي. |