Al haberse creado un nuevo ministerio, el Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia, en 2001, ahora hay tres ministras. | UN | وبالنظر إلى إنشاء وزارة جديدة، هي وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة في عام 2001، يوجد الآن 3 وزيرات في الحكومة. |
Por conducto del Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia ha facilitado foros para llevar a cabo debates en torno a las preocupaciones manifestadas por las organizaciones de mujeres y los grupos constituidos legalmente. | UN | ووفرت الحكومة من خلال وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة منتديات للمناقشة بشأن مجالات الاهتمام التي حددتها المنظمات النسائية والمجموعات القانونية. |
El Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia está desplegando esfuerzos para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos con capacidad de adoptar decisiones hasta por lo menos el 30 por ciento. | UN | وتبذل وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة حاليا جهودا لزيادة عدد النساء على مستوى صنع القرار إلى نسبة لا تقل عن 30 في المائة. |
En el informe se señala que el Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia ha pedido al Ministerio de Educación que elimine las imágenes estereotipadas de los manuales escolares. | UN | ويشير التقرير إلى أن وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة قد طلبت إلى وزارة التربية إلغاء تلك الصور النمطية عن المرأة في الكتب المدرسية. |
67. El Gobierno ha desplegado esfuerzos mediante la creación del Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia en enero de 2001 para educar, concienciar, supervisar y formular políticas y programas favorables a las mujeres. | UN | 67 - وبذلت الحكومة جهودا من خلال إنشاء وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة في كانون الثاني/يناير 2001 تهدف إلى التعليم والتوعية ورصد وصوغ سياسات وبرامج ملائمة للمرأة. |
i) Creación del Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia el 16 de enero de 2001, con lo que culminaron los esfuerzos encaminados a reforzar el mecanismo nacional en pro de la mujer; | UN | ' 1` إنشاء وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة في 17 كانون الثاني/يناير 2001 الذي يمثل ذروة الجهود الرامية إلى تعزيز الأجهزة الوطنية المعنية بالنساء؛ |
El Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia ha pedido al Ministerio de Educación que elimine esas imágenes y representaciones estereotipadas de la mujer y que vele por que en los manuales escolares y programas de educación se presente a las mujeres desempeñando diversas profesiones y funciones, en lugar de únicamente en tanto que esposas y madres. | UN | ولقد طلبت وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة إلى وزارة التربية إلغاء تلك الصور والعروض النمطية عن المرأة وكفالة عرض صورة المرأة في الكتب المدرسية والبرامج التعليمية في وظائف وأدوار متنوعة لا كزوجات وأمهات فحسب. |
100. La Junta Nacional de Población y Desarrollo de la Familia, organismo dependiente del Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia, ha organizado talleres y seminarios sobre la crianza de los hijos. | UN | 100 - وفي الوقت نفسه، قام المجلس الوطني للسكان وتنمية الأسرة، وهو وكالة تابعة لوزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة بتنظيم عدة حلقات عمل وحلقات دراسية بشأن المهارات الوالدية. |
Por ejemplo, fueron más de 3.000 en 1999 y en 2000, pero las estadísticas muestran que disminuyeron en 2001 y 2002, gracias a los buenos resultados obtenidos por las campañas de sensibilización y otros programas contra la violencia llevados a cabo por el Gobierno, sobre todo por conducto del Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia. | UN | فعلى سبيل المثال، تجاوز عدد الحالات المبلغ عنها 000 3 حالة في عامي 1999 و 2000. غير أن إحصاءات الحالة ذاتها تظهر بعض الانخفاض في عامي 2001 و 2002. ويعزى ذلك إلى حملات التوعية الناجحة فضلا عن البرامج الأخرى الموجهة ضد العنف التي اضطلعت بها الحكومة، ولا سيما من خلال وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة. |
El Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia colabora con el Instituto Nacional de la Administración Pública (INTAN) para incluir la concienciación sobre este tema en todos los cursos de formación de los funcionarios públicos, sobre todo los de formación en el servicio y previa a los ascensos. | UN | وقد أجرت وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة مباحثات مع المعهد الوطني للإدارة العامة لإدماج التوعية بالفوارق بين الجنسين في جميع الدورات التدريبية للموظفين العموميين، ولا سيما دورات التدريب في أثناء الخدمة وقبل الترقية. |
Con respecto a la cuestión del desempleo entre las tituladas universitarias, el Gobierno, por conducto del Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia y en colaboración con universidades del país y otros organismos pertinentes, está realizando una investigación a fin de determinar los factores que provocan la disparidad entre las calificaciones académicas y las posibilidades de empleo. | UN | وبغية معالجة مسألة البطالة في صفوف الخريجات، تعكف الحكومة حاليا، من خلال وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة وبالتعاون مع الجامعات المحلية وغيرها من الوكالات ذات الصلة على إجراء بحث يستهدف تحديد العوامل التي تتسبب في عدم تساوق المؤهلات الأكاديمية مع فرص العمل المتاحة في سوق العمل. |
Para instruir a las mujeres y aumentar su conciencia de los derechos que tienen en virtud de las leyes vigentes, el Gobierno, por conducto del Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia y de otros organismos oficiales y con la asistencia de las ONG pertinentes, seguirá organizando programas de formación jurídica básica destinados a mujeres. | UN | وبغية تثقيف المرأة وزيادة وعيها بحقوقها في ظل القوانين النافذة، ستواصل الحكومة، عن طريق وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة وغيرها من الوكالات الحكومية، وبمساعدة من المنظمات غير الحكومية المعنية، تنظيم برامج لمحو الأمية القانونية عند المرأة. |
58. El Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia intensificará sus esfuerzos para fomentar la conciencia en torno a los problemas de la mujer, en particular la no discriminación contra la mujer entre los funcionarios de los órganos pertinentes mediante reuniones periódicas del comité interinstitucional. | UN | 58 - وستكثف وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة ما تبذله من جهود لزيادة التوعية بقضايا المرأة، ولا سيما عدم التمييز ضد المرأة في أوساط المسؤولين العاملين في السلطات المعنية وذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة للجنة المشتركة بين الوكالات. |
El Ministerio, que antes se denominaba Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia, se amplió el 27 de marzo de 2004 asumiendo competencia en el ámbito del desarrollo de la comunidad, tras lo cual se rebautizó con el nombre de Ministerio para el Desarrollo de la Mujer, la Familia y la Comunidad. | UN | وتم توسيع الوزارة المذكورة حيث كانت تعرف سابقا باسم وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة في 27 آذار/مارس 2004 كي تشمل ولايتها تنمية المجتمع المحلي وأعيدت تسميتها لتصبح وزارة شؤون المرأة والتنمية والأسرة المجتمعية. |
Sírvase presentar detalles sobre la labor emprendida por el Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia desde su establecimiento, en particular la labor de los coordinadores de las cuestiones de género en los ministerios, y el papel del Ministerio y su nivel de autoridad en el Gobierno, así como sus recursos humanos y financieros. | UN | 8 - يرجى تقديم تفاصيل عن العمل الذي قامت به وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة منذ إنشائها ولا سيما عمل مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية في الوزارات ودور الوزارة ومستوى السلطة الممنوحة لها داخل الحكومة فضلا عن مواردها البشرية والمالية. |
En el informe se señala que el Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia ha pedido al Ministerio de Educación que elimine las imágenes estereotipadas de los manuales escolares (véase párr. 95). | UN | ويشير التقرير إلى أن وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة قد طلبت إلى وزارة التربية إلغاء تلك الصور والعروض النمطية عن المرأة في الكتب المدرسية (انظر الفقرة 95). |
14. En el informe se establece que el Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia, en consulta con el Ministerio de Recursos Humanos y otras partes interesadas, está estudiando una propuesta para redactar una legislación específica sobre el acoso sexual. ¿En qué fase se encuentra esa propuesta de legislación? | UN | 14 - يشير التقرير الموحد للتقريرين الأولي والدوري الثاني لماليزيا إلى أن وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة تقوم حاليا بالتشاور مع وزارة الموارد البشرية وأصحاب المصلحة الآخرين بدراسة اقتراح لصياغة تشريع خاص بالتحرش الجنسي (CEDAW/C/MYS/1-2)، فما هي حالة هذا التشريع المقترح؟ |
En el informe inicial y el segundo informe periódico combinados de Malasia se establece que el Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia, en consulta con el Ministerio de Recursos Humanos y otras partes interesadas, está estudiando una propuesta para redactar una legislación específica sobre el acoso sexual (CEDAW/C/MYS/1-2, párr. 216). ¿En qué fase se encuentra esa propuesta de legislación? | UN | 14 - يشير التقرير الموحد للتقريرين الأولي والدوري الثاني لماليزيا أن وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة تقوم حاليا بالتشاور مع وزارة الموارد البشرية وأصحاب المصلحة الآخرين بدراسة اقتراح لصياغة تشريع خاص بالتحرش الجنسي (CEDAW/C/MYS/1-2)، (الفقرة 211). |