"y de drogas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمخدرات
        
    Esta cooperación debería incluir medidas para erradicar la creciente vinculación entre los grupos terroristas y los traficantes de armas y de drogas. UN وينبغي أن يشمل هذا التعاون تدابير للقضاء على الارتباطات المتزايدة بين مجموعات اﻹرهابيين والمتاجرين باﻷسلحة والمخدرات.
    El tráfico ilícito de armas y de drogas sigue siendo un obstáculo para combatir con éxito la delincuencia, la impunidad y la corrupción. UN ولا يزال الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات يعوق التصدي بنجاح للجريمة والإفلات من العقاب والفساد.
    vi) El uso de armas de fuego y de drogas, alcohol y otras sustancias en los casos de violencia contra la mujer; UN `6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    vi) El uso de armas y de drogas, alcohol y otras sustancias en los casos de violencia contra la mujer; UN " ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    vi) El uso de armas y de drogas, alcohol y otras sustancias en los casos de violencia contra la mujer; UN ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    vi) El uso de armas de fuego y de drogas, alcohol y otras sustancias en los casos de violencia contra la mujer; UN `6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    vi) El uso de armas y de drogas, alcohol y otras sustancias en los casos de violencia contra la mujer; UN ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    vi) El uso de armas y de drogas, alcohol y otras sustancias en los casos de violencia contra la mujer; UN " ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    vi) El uso de armas y de drogas, alcohol y otras sustancias en los casos de violencia contra la mujer; UN ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    vi) El uso de armas y de drogas, alcohol y otras sustancias en los casos de violencia contra la mujer; UN " ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    También le preocupa el consumo de tabaco y de drogas ilegales por los adolescentes. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء استخدام التبغ والمخدرات غير المشروعة في أوساط المراهقين.
    Prevenir y reducir el uso indebido del alcohol y de drogas en el lugar de trabajo, mediante actividades de educación y rehabilitación. UN منع و/او خفض إساءة استعمال المسكرات والمخدرات في أماكن العمل، من خلال التثقيف والتأهيل.
    Como el terrorismo va más allá de las fronteras de los países, es indispensable una cooperación bilateral, regional e internacional que incluya la aplicación de medidas encaminadas a detectar los vínculos que existen entre los grupos terroristas y los traficantes de armas y de drogas. UN ولما كان اﻹرهاب يتخطى الحدود الوطنية، فإن هناك حاجة حيوية الى تعاون ثنائي وإقليمي ودولي يشتمل على اتخاذ تدابير ترمي الى بتر الروابط القائمة بين الجماعات اﻹرهابية والمتجرين بالسلاح والمخدرات.
    Es evidente, sin embargo, que aumenta día tras día el consumo de cigarrillos entre mujeres de 15 a 49 años, en tanto que no es muy corriente el consumo de alcohol y de drogas. UN ومع ذلك فمن الثابت أن إدمان السجاير بين النساء في الفئة العمرية ١٥ - ٤٩ سنة يتزايد يوما بعد يوم، في حين أن الكحوليات والمخدرات غير شائعة كثيرا بينهن.
    La lucha contra el terrorismo, el tráfico ilícito de armas y de drogas y las violaciones de los derechos humanos están en la vanguardia de nuestro programa común para lograr un futuro mejor. UN ومكافحة اﻹرهاب والاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات وانتهاكات حقوق اﻹنسان، في مقدمة جدول أعمالنا المشترك لمستقبل أفضل.
    Con este fin se elaboró y publicó en 1996 el Repertorio de recomendaciones prácticas sobre el tratamiento de las cuestiones relacionadas con el alcohol y las drogas en el lugar de trabajo para proporcionar un marco que propicie la formulación de un programa de prevención del consumo de alcohol y de drogas. UN ولهذا الغرض وضعت مدونة الممارسات بشأن إدارة القضايا المتصلة بالكحول والمخدرات في مكان العمل ونُشرت في عام 1996 لتوفير إطار لتطوير برامج الوقاية من المخدرات والكحول.
    Observando con gran preocupación que muchos grupos terroristas están conectados con otras organizaciones criminales dedicadas al tráfico ilegal de armas y de drogas a nivel nacional e internacional, así como la consiguiente comisión de delitos graves, como asesinatos, extorsiones, secuestros, agresiones, toma de rehenes, robos, blanqueo de dinero y violaciones, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق أن الكثير من الجماعات الإرهابية ترتبط بمنظمات إجرامية أخرى تعمل في الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات على الصعيدين الوطني والدولي، فضلاً عما ينجم عن ذلك من ارتكاب جرائم خطيرة كالقتل والابتزاز والخطف والاعتداء وأخذ الرهائن والسرقة وغسل الأموال والاغتصاب،
    Además, la exclusión y la marginación se consideran en parte responsables de los problemas relativos al abuso del alcohol, de sustancias y de drogas entre los niños y jóvenes. UN وتبين أيضا أن الإبعاد والتهميش مسؤولان جزئيا عن مشاكل الأطفال والشباب المتصلة بالخمر والمواد المؤثرة على العقل والمخدرات.
    Observando con gran preocupación que muchos grupos terroristas están conectados con otras organizaciones criminales dedicadas al tráfico ilegal de armas y de drogas a nivel nacional e internacional, así como la consiguiente comisión de delitos graves, como asesinatos, extorsiones, secuestros, agresiones, toma de rehenes, robos, blanqueo de dinero y violaciones, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق أن الكثير من الجماعات الإرهابية ترتبط بمنظمات إجرامية أخرى تعمل في الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات على الصعيدين الوطني والدولي، فضلاً عما ينجم عن ذلك من ارتكاب جرائم خطيرة كالقتل والابتزاز والخطف والاعتداء وأخذ الرهائن والسرقة وغسل الأموال والاغتصاب،
    Y si esto fuera poco, en este proceso de mundialización han surgido nuevas amenazas: la delincuencia internacional, el terrorismo, el tráfico ilícito de armas y de drogas y enfermedades como el SIDA y la malaria. UN وإن لم يكن ذلك كافيا، فقد شهدنا في عملية العولمة هذه ظهور تهديدات جديدة: هي الجريمة الدولية والإرهاب والاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات وانتشار أمراض كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more