"y de expertos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والخبراء
        
    • واجتماعات الخبراء
        
    • وخبراء
        
    • وهيئات الخبراء
        
    • وأفرقة الخبراء
        
    • ومستوى الخبراء
        
    • ومن الخبراء
        
    • وإلى هيئات الخبراء
        
    • والخبرة الفنية
        
    • ومشورة الخبراء
        
    • ومساعدة الخبراء
        
    • وأجهزة الخبراء
        
    • والمتخصصة
        
    • وعلى مستوى الخبراء
        
    • ودعم الخبراء
        
    Como parte de ello, recibió información de las autoridades competentes y de expertos en la materia. UN وتندرج في هذا الإطار الإحاطات المقدمة من السلطات المختصة والخبراء العاملين في الميدان.
    No pueden subestimarse los efectos negativos de la publicación tardía de documentos o su no disponibilidad en el funcionamiento de los órganos intergubernamentales y de expertos. UN ولا يمكن التقليل من شأن الأثر السلبي للتأخر في إصدار الوثائق أو عدم توافرها في عمل الهيئات والخبراء الحكوميين الدوليين.
    Está previsto que se celebren otras reuniones subregionales y de expertos en el año 2000. UN وجرى تحديد مواعيد زمنية لانعقاد مزيد من الاجتماعات دون الإقليمية واجتماعات الخبراء خلال العام 2000.
    De ese total, 28 funcionarios prestaban asistencia a la Oficina del Fiscal en las investigaciones, así como asesoramiento jurídico y de expertos. UN ويقدم ٢٨ من هؤلاء الموظفين المساعدة إلى مكتب المدعي العام في التحقيقات ويعملون كمستشارين قانونيين وخبراء.
    PRINCIPALES ÓRGANOS INTERGUBERNAMENTALES y de expertos DE LAS NACIONES UNIDAS UN الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء الرئيسية التابعة لﻷمم
    El miembro dijo que los grupos de seguimiento y de expertos debían trabajar siguiendo estrictamente las resoluciones pertinentes del Consejo. UN وقال العضو إن أفرقة الرصد وأفرقة الخبراء يتعين عليها التقيد بدقة في عملها بأحكام قرارات المجلس ذات الصلة.
    Casos de renuncia de la inmunidad de funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría y de expertos en misión UN حالات رفع الحصانة عن المسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة والخبراء القائمين بمهمة
    Habrá una reunión en México para celebrar tan memorable fecha, con la participación de gobiernos, de reconocidos académicos y de expertos. UN وسيعقد اجتماع في مكسيكو لإحياء هذه الذكرى الهامة بمشاركة الحكومات، وكبار الأكاديميين والخبراء.
    Se ha podido observar que la participación de la sociedad civil y de expertos en los debates celebrados ha resultado muy útil y sin duda alguna se podría reforzar en el futuro. UN وأكد على الفائدة الكبيرة المتحققة من إشراك المجتمع المدني والخبراء في المناقشات مما سيتعزز بلا شك في المستقبل.
    Además de las consultas bilaterales, se celebraron paralelamente reuniones, igualmente numerosas y productivas, con los Presidentes de 2008 a nivel de embajadores y de expertos. UN وعدا تلك المشاورات الثنائية، عُقِدت اجتماعات مثمرة عديدة بالموازاة مع رؤساء دورة عام 2008 على مستوى السفراء والخبراء.
    Además, se podría solicitar ayuda financiera a la División de Estadística de las Naciones Unidas, principalmente para posibilitar la participación de representantes de los países en desarrollo y de expertos. UN كما أن من الممكن طلب بعض المساعدة المالية من الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة، لكي تستخدم بصورة رئيسية في تمويل مشاركة أفراد من البلدان النامية والخبراء.
    Está previsto que se celebren otras reuniones subregionales y de expertos en el año 2000. UN وجرى تحديد مواعيد زمنية لانعقاد مزيد من الاجتماعات دون الإقليمية واجتماعات الخبراء خلال العام 2000.
    Lista de reuniones internacionales y de expertos Gante (Bélgica) UN قائمة بالاجتماعات الدولية واجتماعات الخبراء
    El Grupo ad hoc contó con la asistencia de un grupo oficioso compuesto de organizaciones internacionales y subregionales y de expertos escogidos a título individual. UN وساعد الفريق المخصص فريقاً غير رسمي مؤلفاً من منظمات دولية ودون إقليمية وخبراء تم اختيارهم بصفة فردية.
    El equipo de revisión se compondrá de dos miembros de la Junta, que se encargarán de supervisar la revisión, y de expertos externos, según proceda. UN ويتألف فريق الاستعراض من عضوين من أعضاء المجلس التنفيذي، يتوليان الإشراف على الاستعراض، وخبراء خارجيين، حسب الاقتضاء.
    Página REUNIONES DE ÓRGANOS INTERGUBERNAMENTALES y de expertos EN CUESTIONES UN الاجتماعات التي من المقرر أن تعقدها الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء
    No obstante, los recursos de servicios de conferencia para el Consejo de Seguridad y para la Quinta y Sexta Comisiones están integrados en el Departamento, junto con los recursos para todos los demás órganos intergubernamentales y de expertos. UN بيد أن موارد خدمة المؤتمرات من أجل تقديم الخدمات إلى مجلس اﻷمن واللجنتين الخامسة والسادسة قد دمجت في هذه اﻹدارة، إلى جانب الموارد من أجل جميع الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء اﻷخرى.
    Organizar conferencias y reuniones de grupos intergubernamentales y de expertos y patrocinar cursos prácticos de capacitación, simposios y seminarios; UN تنظيم المؤتمرات واجتماعات اﻷفرقة الحكومية الدولية وأفرقة الخبراء ورعاية حلقات العمل التدريبية والندوات والحلقات الدراسية؛
    En torno a estos temas se han organizado reuniones gubernamentales y de expertos, cursos de capacitación, seminarios, talleres y estudios, con la participación de la oficina de la UNESCO en Caracas. UN وحضر مكتب اليونسكو في كراكاس الاجتماعات التي عقدت حول هذه القضايا على المستوى الحكومي ومستوى الخبراء
    El Comité ya ha recibido información de algunos Estados Miembros y espera recibir más respuestas de otros Estados Miembros y de expertos. UN وتلقت اللجنة بالفعل معلومات من بعض الدول اﻷعضاء وتتوقع استلام ردود إضافية من الدول اﻷعضاء اﻷخرى ومن الخبراء.
    a) Prestación de servicios a los órganos intergubernamentales y de expertos (presupuesto ordinario) UN )أ( تقديم خدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وإلى هيئات الخبراء )الميزانية العادية(
    Si bien la Junta acoge con beneplácito estas iniciativas, cree que la División de Estadística podría esforzarse por elaborar mecanismos explícitos, sistemáticamente planificados y con destinatarios concretos, para recoger las opiniones de clientes y de expertos externos independientes. UN ٢١٧ - وبينما يرحب المجلس بهذه المبادرات، فإنه يرى أن شعبة اﻹحصاءات يمكنها عمل المزيد لوضع ترتيبات واضحة وهادفة ومخططة منهجيا للحصول على وجهات نظر العملاء والخبرة الفنية الخارجية المستقلة.
    Equipos en Addis Abeba y Nueva York continuarían prestando asesoramiento técnico y de expertos. UN وستواصل الأفرقة الموجودة في أديس أبابا ونيويورك تقديم المشورة التقنية ومشورة الخبراء.
    3. Pide al Secretario General que proporcione al Relator Especial toda la asistencia financiera, técnica y de expertos que necesite para llevar a término su mandato; UN ٣ ـ ترجو من اﻷمين العام تزويد المقرر الخاص بكل المساعدة المالية والتقنية ومساعدة الخبراء الضرورية التي تلزم ﻹتمام ولايته؛
    Su finalidad es servir de instrumento de referencia que ofrezca información en un formato fácilmente accesible sobre el mecanismo intergubernamental y de expertos en esas esferas. UN ويقصد بهذا الاستكمال أن يكون أداة مرجعية، توفر في صيغة ميسرة المعلومات المتعلقة بالأجهزة الحكومية الدولية وأجهزة الخبراء في هذه الميادين.
    Es necesario contar con asistencia técnica y de expertos en redacción de leyes en esta esfera del derecho administrativo. UN ويجري تحديد المساعدة الفنية والمتخصصة اللازمة لوضع نصوص تشريعية في هذا المجال المتخصص من مجالات القانون الإداري.
    C. Consultas regionales y de expertos 5 - 7 6 UN جيم - المشاورات على الصعيد الإقليمي وعلى مستوى الخبراء 5-7 5
    a) Proporcionar apoyo técnico y de expertos al Consejo de Derechos Humanos y sus órganos y mecanismos subsidiarios, incluidos el examen periódico universal, los procedimientos especiales, el Comité Asesor y el procedimiento de denuncia; UN (أ) تقديم الدعم التقني ودعم الخبراء إلى مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته، بما فيها الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة واللجنة الاستشارية وإجراءات الشكاوى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more