"y de funcionamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتشغيلية
        
    • والتشغيل
        
    • وتكاليف التشغيل
        
    • وطرائق التشغيل
        
    • ومصروفات التشغيل
        
    • ومتطلبات التشغيل
        
    • وخصائصه المتعلقة بالأداء
        
    • وغيره من أوجه الإنفاق المتصلة بالتشغيل
        
    En el anexo 2 figuran estimaciones indicativas del presupuesto administrativo y de funcionamiento del mecanismo mundial para 1998 y 1999. UN ويقدم المرفق الثاني تقديرات إرشادية للميزانية اﻹدارية والتشغيلية لﻵلية العالمية لعامي ٨٩٩١ و٩٩٩١.
    Sin embargo, todavía no se ha conseguido financiar debidamente los gastos administrativos y de funcionamiento. UN ومع ذلك، لم يتم بعد توفير التمويل الكافي لتغطية التكاليف الإدارية والتشغيلية.
    Sin embargo, todavía no se han conseguido fondos suficientes para sufragar los gastos fijos, administrativos y de funcionamiento. UN إلا أن التمويل الكافي لتغطية التكاليف الإدارية والتشغيلية لم يتوفر بعد.
    Sin embargo, los problemas de carácter normativo y de funcionamiento han reducido su eficacia y rentabilidad, así como la calidad de los servicios ofrecidos a los usuarios. UN بيد أن مشاكل السياسة العامة والتشغيل قللت من فعالية السكك الحديدية وربحيتها وجودة خدماتها المقدمة الى العميل.
    Gastos de personal y de funcionamiento de los centros de salud de Beit Hanoun y Khan Younis, Gaza UN تكاليف الموظفين وتكاليف التشغيل للمركزين الصحيين في بيت حانون وخان يونس، غزة
    En efecto, ambas secciones señalan las modalidades administrativas y de funcionamiento que han de examinarse, en particular las siguientes categorías: UN وبالفعل، يحدد هذان الفرعان الطرائق اﻹدارية وطرائق التشغيل الواجب النظر فيها، بما في ذلك الفئات التالية:
    Una delegación preguntó si la información suministrada a la Comisión Consultiva en cuanto al desglose detallado de los gastos de personal y de funcionamiento también se pondría a disposición de los miembros de las Juntas Ejecutivas que lo solicitaran. UN ١٥٣ - وسأل أحد الوفود إن كانت المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالتوزيع المفصل لتكاليف الموظفين ومصروفات التشغيل سيجري توفيرها أيضا ﻷعضاء المجالس التنفيذية عند الطلب.
    Estas estaciones cumplirán los requisitos técnicos y de funcionamiento especificados en el Manual de operaciones para la vigilancia infrasónica y el intercambio internacional de datos infrasónicos. UN وتفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في دليل التشغيل للرصد دون السمعي والتبادل الدولي للبيانات دون السمعية.
    Estas estaciones cumplirán los requisitos técnicos y de funcionamiento especificados en el Manual de operaciones para la vigilancia infrasónica y el intercambio internacional de datos infrasónicos. UN ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيب التشغيل للرصد دون الصوتي والتبادل الدولي للبيانات دون الصوتية.
    Estas estaciones cumplirán los requisitos técnicos y de funcionamiento especificados en el Manual de operaciones para la vigilancia infrasónica y el intercambio internacional de datos infrasónicos. UN ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيب التشغيل للرصد دون الصوتي والتبادل الدولي للبيانات دون الصوتية.
    Esas estaciones cumplirán los requisitos técnicos y de funcionamiento especificados en el Manual de Operaciones para la vigilancia infrasónica y el intercambio internacional de datos infrasónicos. UN ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيب التشغيل للرصد دون الصوتي والتبادل الدولي للبيانات دون الصوتية.
    Las estaciones auxiliares satisfarán los requisitos técnicos y de funcionamiento especificados en el Manual de Operaciones para la vigilancia sismológica y el intercambio internacional de datos sismológicos. UN ويجب أن تفي المحطات المساعدة بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيب التشغيل للرصد السيزمولوجي والتبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية.
    Las estaciones auxiliares satisfarán los requisitos técnicos y de funcionamiento especificados en el Manual de Operaciones para la vigilancia sismológica y el intercambio internacional de datos sismológicos. UN ويجب أن تفي المحطات المساعدة بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيب التشغيل للرصد السيزمولوجي والتبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية.
    - asignar a la Conferencia de las Partes la financiación del presupuesto administrativo y de funcionamiento del Mecanismo Mundial. UN - يموﱢل مؤتمر اﻷطراف الميزانية الادارية والتشغيلية لﻵلية العالمية.
    Sin embargo, los problemas de carácter normativo y de funcionamiento han reducido su eficacia y rentabilidad, así como la calidad de los servicios ofrecidos a los usuarios. UN بيد أن مشاكل السياسة العامة والتشغيل قللت من فعالية السكك الحديدية وربحيتها وجودة خدماتها المقدمة الى العميل.
    Estos activos deben estar bien integrados a fin de aprovechar las posibilidades de efectuar economías de escala y de alcance y de reducir los gastos de desarrollo y de funcionamiento. UN ويجب إدماج هذه الأصول بصورة جيدة للاستفادة من إمكانات وفورات الحجم والنطاق والحد من تكاليف التطوير والتشغيل.
    Durante los debates se observó que el objetivo de los inversionistas consiste en diversificar la base de activos mediante adiciones a las existencias de reserva, y reducir al mínimo los gastos de capital y de funcionamiento e incrementar al máximo las ganancias y la libertad de sus operaciones. UN ولوحظ في أثناء المناقشات أن هدف المستثمرين هو تنويع قاعدة الأصول عن طريق إضافة عناصر إلى جرد الاحتياطي إلى جانب تقليص تكاليف الاستثمار والتشغيل إلى الحد الأدنى مع العمل في الوقت نفسه على زيادة الأرباح وحرية التشغيل إلى أقصى حد ممكن.
    27E.212 Para los servicios de biblioteca, el reparto de los gastos de personal y de funcionamiento se basa en la proporción de personal del cuadro orgánico de cada organización. UN ٧٢ هاء - ٢١٢ ﻷغراض خدمات المكتبة، يستند تقاسم الموظفين وتكاليف التشغيل إلى نسبة الموظفين من الفئة الفنية في كل منظمة.
    En efecto, ambas secciones señalan las modalidades administrativas y de funcionamiento que han de examinarse, en particular las siguientes categorías: UN وبالفعل، يحدد هذان الفرعان الطرائق اﻹدارية وطرائق التشغيل الواجب النظر فيها، بما في ذلك الفئات التالية:
    Una delegación preguntó si la información suministrada a la Comisión Consultiva en cuanto al desglose detallado de los gastos de personal y de funcionamiento también se pondría a disposición de los miembros de las Juntas Ejecutivas que lo solicitaran. UN ٣٥١ - وسأل أحد الوفود إن كانت المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالتوزيع المفصل لتكاليف الموظفين ومصروفات التشغيل سيجري توفيرها أيضا ﻷعضاء المجالس التنفيذية عند الطلب.
    Los requisitos de lanzamiento y de funcionamiento en el espacio ultraterrestre de las misiones imponen limitaciones de tamaño y masa, así como de otra índole vinculadas al entorno espacial, que no se plantean en muchas instalaciones nucleares terrestres. UN كما إن متطلبات إطلاق البعثات ومتطلبات التشغيل في الفضاء الخارجي تفرض قيودا من حيث الحجم والكتلة وغيرها من القيود الخاصة بالبيئة الفضائية لا تتوافر في كثير من المرافق النووية الأرضية.
    La entidad adjudicadora comunicará sin demora a los proveedores o contratistas que hayan presentado esas propuestas la puntuación de las características técnicas, de calidad y de funcionamiento de sus respectivas propuestas. UN وتقوم الجهة المشترية على وجه السرعة بإبلاغ كل مورِّد أو مقاول قدَّم اقتراحا من هذا القبيل بالدرجة التي أحرزتها خصائص اقتراحه التقنية والنوعية وخصائصه المتعلقة بالأداء.
    5) Las estimaciones presupuestarias correspondientes al Mecanismo Mundial, que figurarán en una sección aparte del presupuesto de la Convención, podrán comprender los gastos administrativos y de funcionamiento que habrán de financiarse con cargo al presupuesto básico de la Convención y, según proceda, con cargo a la Cuenta de contribuciones voluntarias para gastos administrativos. UN 5) يجوز أن تشمل تقديرات الميزانية للآلية العالمية، التي ستبيَّن في فرع مستقل في ميزانية الاتفاقية، الإنفاق الإداري وغيره من أوجه الإنفاق المتصلة بالتشغيل والتي تمول من الميزانية الأساسية للاتفاقية وستموّل، عند الاقتضاء، من حساب التبرعات لتغطية النفقات الادارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more