"y de gaza" - Translation from Spanish to Arabic

    • وغزة
        
    • وقطاع غزة
        
    • من غزة وإليها
        
    En particular, los palestinos de la Ribera Occidental y de Gaza deben tomar parte muy pronto en unas elecciones libres y justas, a las que tienen derecho. UN وبالتحديد، يجب إن يشارك الفلسطينيون في الضفة الغربية وغزة في الانتخابات المبكرة والحرة والنزيهة، فهذا حقهم.
    En El Cairo el Comité Especial también tuvo oportunidad de oír a testigos de la Ribera Occidental y de Gaza. UN وسنحت الفرصة للجنة وهي في القاهرة للاستماع لشهود من الضفة الغربية وغزة.
    En El Cairo el Comité Especial también tuvo oportunidad de oír a testigos de la Ribera Occidental y de Gaza. UN وسنحت الفرصة للجنة وهي في القاهرة للاستماع لشهود من الضفة الغربية وغزة.
    Se trata del último episodio de una serie de medidas israelíes desde la ocupación de la Ribera Occidental y de Gaza en 1967. UN وهذا يشكل التدبير الأخير في سلسلة من التدابير التي اتخذتها إسرائيل منذ احتلالها للضفة الغربية وقطاع غزة في عام 1967.
    En El Cairo el Comité Especial también tuvo oportunidad de escuchar a testigos de la Ribera Occidental y de Gaza. UN وسنحت الفرصة للجنة وهي في القاهرة للاستماع لشهود من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Las funciones comunes desempeñadas por las sedes de Ammán y de Gaza durante el bienio incluyeron, entre otras, las siguientes: UN وكان من بين المهام العامة التي قدمها مقرا الوكالة في عمان وغزة أثناء فترة السنتين، على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي:
    A principios de este año acogimos con beneplácito la retirada exitosa de los colonialistas israelíes de la parte norte de la Ribera Occidental y de Gaza. UN وقد رحبنا بالانسحاب الناجح للمستوطنين الإسرائيليين من شمال الضفة الغربية وغزة في وقت سابق من هذا العام.
    Las mercancías provenientes de la Ribera Occidental y de Gaza no pueden entrar en Jerusalén Oriental a menos que hayan pasado por un puesto de control israelí. UN ويستحيل دخول سلع قادمة من الضفة الغربية وغزة إلى القدس الشرقية إلا إذا كانت قد مرت عبر نقطة تفتيش إسرائيلية.
    Los titulares de un documento de identidad para residentes de la Ribera Occidental y de Gaza necesitan permiso para entrar en Jerusalén. UN ويُلزم حاملو بطاقات الهوية الممنوحة للمقيمين في الضفة الغربية وغزة بالحصول على تصريح لدخول القدس.
    El UNICEF suministró 1.100 equipos de material didáctico para matemáticas y ciencias, especialmente en las zonas desfavorecidas de la Ribera Occidental y de Gaza. UN وقدمت اليونيسيف 100 1 مجموعة لتعليم الرياضيات والعلوم إلى المدارس، لا سيما المدارس الكائنة في المناطق المحرومة بالضفة الغربية وغزة.
    8. Exhorta a los Estados Miembros a que abran sus mercados a las exportaciones de la Ribera Occidental y de Gaza en las condiciones más favorables posibles y de conformidad con las normas comerciales apropiadas; UN ٨ - تحث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها للصادرات من الضفة الغربية وغزة بأفضل الشروط، وبما يتفق والقواعد التجارية المناسبة؛
    Nosotros entendemos que la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional llevará a que Israel transfiera a los palestinos la autoridad sobre Jerusalén oriental y sobre todas las ciudades, pueblos y aldeas de la Ribera Occidental y de Gaza. UN إننا نفهم إن إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت سيؤدي إلى انتقال السلطة من إسرائيل إلى الفلسطينيين على القدس الشرقية وكل مدن وبلدات وقرى الضفة الغربية وغزة.
    8. Exhorta a los Estados Miembros a que abran sus mercados a las exportaciones de la Ribera Occidental y de Gaza en las condiciones más favorables posibles y de conformidad con las normas comerciales apropiadas; UN ٨ - تحث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها للصادرات من الضفة الغربية وغزة بأفضل الشروط، وبما يتفق والقواعد التجارية المناسبة؛
    Se insta a los Estados Miembros, por su parte, a que abran sus mercados a las exportaciones de la Ribera Occidental y de Gaza en las condiciones más favorables posibles y de conformidad con las normas comerciales apropiadas. UN ويحث مشروع القرار الدول اﻷعضاء بدورها على فتح أسواقها أمام صادرات الضفة الغربية وغزة بأفضل الشروط، بما يتفق مع القواعد التجارية المناسبة. الجمعية العامة الجلسة العامة ٧٣
    Celebramos los esfuerzos concertados de los Estados Miembros, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para ayudar al desarrollo de la Ribera Occidental y de Gaza. UN ونرحب بتضافر جهود الدول اﻷعضاء، والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لﻹعانة في تنمية الضفة الغربية وغزة.
    La cantidad de permisos de ingreso que Israel otorgó a comerciantes de la Ribera Occidental y de Gaza aumentó a 21.000, en comparación con un promedio de 6.374 permisos en 1997 y 3.420 en 1996. UN وقد زيد عدد التجار من الضفة الغربية وغزة الذين منحوا تصاريح دخول إسرائيلية إلى ٠٠٠ ٢١ تاجر مقارنة بمتوسط بلغ ٣٧٤ ٦ تاجرا في عام ١٩٩٧ و ٤٢٠ ٣ تاجرا في عام ١٩٩٦.
    La policía alegó que se había atenido a la ley, ya que los documentos de entrada de los Tirawi no estaban en regla y la madre del niño no había presentado el permiso especial que se exigía después de haberse dispuesto el cierre de la Ribera Occidental y de Gaza. UN وادعى أفراد الشرطة أنهم تصرفوا بموجب القانون ﻷنه لم يكن بحوزة أسرة الطيراوي تصاريح العبور اللازمة ولم يكن بحوزة والدة الصبي تصريحا خاصا بسبب اﻹغلاق الذي فُرض مؤخرا على الضفة الغربية وغزة.
    El Comité escuchó las declaraciones de testigos procedentes de Jerusalén, de la Ribera Occidental y de Gaza. UN واستمعت اللجنة إلى شهادات من شهود من القدس والضفة الغربية وقطاع غزة.
    Cabe señalar que las organizaciones de base comunitaria de la Ribera Occidental y de Gaza experimentaron reveses financieros considerables como consecuencia de la intifada. UN وتجدر الإشارة إلى أن المنظمات المجتمعية في الضفة الغربية وقطاع غزة تعرضت لهزات مالية كبيرة نتيجة الانتفاضة.
    Por ello, se calcula que la tasa de pobreza de la Ribera Occidental y de Gaza será superior, en breve, al 60%. UN وعليه، يُقدر أن يتجاوز معدل الفقر في الضفة الغربية وقطاع غزة 60 في المائة عما قريب.
    La Unión Europea reitera su exhortación a la apertura inmediata, sostenida e incondicional de los puntos de cruce para la circulación de la ayuda humanitaria, bienes comerciales y personas a y de Gaza. UN ويجدد الاتحاد الأوروبي دعوته للفتح الفوري والمستدام وغير المشروط للمعابر من أجل تدفق المساعدات الإنسانية والسلع التجارية والأشخاص من غزة وإليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more