"y de generación de ingresos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتوليد الدخل
        
    • وإدرار الدخل
        
    • ومدرة للدخل
        
    • والمدرة للدخل
        
    • وإقامة المشاريع المدرة للدخل
        
    • وفرص توليد الدخل
        
    • والمشاريع المدرة للدخل
        
    • وأنشطة مدرة للدخل
        
    • ودر الدخل
        
    • ومشاريع توليد الدخل
        
    Los proyectos incluyen la rehabilitación, el reemplazo y la construcción de escuelas y servicios de salud, así como inversiones adicionales en programas de rehabilitación de viviendas y de generación de ingresos del OOPS. UN وتضم المشاريع إصلاح المدارس والمرافق الصحية والاستعاضة عنها وانشاءها ومزيدا من الاستثمار في برامج اﻷونروا ﻹصلاح المأوي وتوليد الدخل.
    Además, algunos programas de desarrollo comunitario general comprenden actividades de pequeña escala de capacitación profesional y de generación de ingresos destinadas a mujeres vulnerables. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن أنشطة التدريب على المهارات وتوليد الدخل للنساء المستضعفات المضطلع بها على نطاق صغير تمثل مكونات بعض البرامج العامة لتنمية المجتمعات المحلية.
    Los informes ayudaron al equipo de las Naciones Unidas a determinar las comunidades en las que había que centrarse para ejecutar proyectos de empleo de minorías y de generación de ingresos UN وساعدت التقارير فريق الأمم المتحدة في كوسوفو في التعرّف على الطوائف المستهدفة بمشاريع تشغيل أبناء الأقليات وإدرار الدخل
    Además, se han ejecutado programas informales y de generación de ingresos tras la determinación de sus necesidades a fin de que la campaña obtenga resultados desde el primer año del Plan. UN وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ برامج غير رسمية ومدرة للدخل بعد تحديد احتياجاتها من أجل جعل الحملة فعالة اعتبارا من السنة الأولى من السنوات الثلاث للخطة.
    Se trata de iniciativas ambientales y de generación de ingresos que proporcionarán empleo temporal a 30.000 mujeres y jóvenes en riesgo. UN وستوفر هذه المبادرات البيئية والمدرة للدخل عمالة مؤقتة لشباب ونساء معرّضين للخطر يبلغ عددهم 000 30 شخص.
    a) Servicios de mejora del medio familiar, como la educación parental, el fomento de relaciones positivas entre los padres y los hijos, las técnicas de solución de conflictos, oportunidades de empleo y de generación de ingresos y, de ser necesario, asistencia social; UN (أ) خدمات تمتين أواصر الأسرة، مثل تنظيم دورات تدريبية حول مهارات الأمومة والأبوة، وتعزيز العلاقات الإيجابية بين الوالدين والأطفال وتعزيز مهارات حل النزاعات وتوفير فرص العمل وإقامة المشاريع المدرة للدخل وتقديم الدعم الاجتماعي، إذا اقتضى الأمر؛
    En partes de la India se están estableciendo programas de albergues en pequeña escala para menores que podrían ser objeto de explotación sexual y se han financiado proyectos para ofrecer oportunidades de educación para las niñas y de generación de ingresos para las familias con miras a promover alternativas al comercio sexual. UN وفي أجزاء من الهند، يجري إنشاء برامج صغيرة النطاق لإنشاء دور لرعاية الأطفال المعرضين لخطر الاستغلال الجنسي، وذلك مع تدعيم الفرص التعليمية للفتيات وفرص توليد الدخل للأسر لإيجاد بدائل للعمل الجنسي.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) ha recurrido de nuevo a la estrategia de utilizar toda la asistencia alimentaria posible para proyectos de alimentos por trabajo y de generación de ingresos. UN وقد عاد برنامج اﻷغذية العالمي الى استراتيجية استخدام أكبر قدر ممكن من المساعدة الغذائية المتوافرة في مشاريع الغذاء مقابل العمل والمشاريع المدرة للدخل.
    Creación de actividades empresariales y de generación de ingresos para jóvenes, mujeres y grupos vulnerables UN :: إيجاد أنشطة في مجال الأعمال الحرة وأنشطة مدرة للدخل للشباب والنساء والفئات الضعيفة
    El ACNUR sigue ayudando al Gobierno de la República Islámica del Irán mediante diversos proyectos sanitarios, educativos y de generación de ingresos a atender las necesidades de los refugiados. UN وما فتئت المفوضية تساعد حكومة جمهورية ايران الاسلامية عن طريق مشاريع مختلفة في مجالات الصحة والتعليم وتوليد الدخل تعمل على تلبية احتياجات اللاجئين.
    En Bangladesh, China, Egipto y Nepal, el UNICEF colabora con los programas existentes de crédito y de generación de ingresos para incorporar la capacitación en materia de potenciación y liderato. UN وفي بنغلاديش والصين ومصر ونيبال، تتعاون اليونيسيف مع البرامج القائمة للائتمان وتوليد الدخل ﻹدماج التمكين والتدريب على القيادة.
    4. En numerosos países se han aplicado nuevas políticas y se han aplicado nuevos programas para crear más y mejores oportunidades de empleo y de generación de ingresos. UN ٤ - اضطلع في بلدان عديدة بسياسات وبرامج جديدة من أجل زيادة فرص العمالة وتوليد الدخل وتحسينها.
    La comunidad internacional debe apoyar firmemente a Somalia para que se recupere de dos décadas de destrucción mediante la creación de oportunidades de empleo y de generación de ingresos. UN ويتعين على المجتمع الدولي دعم الصومال بقوة في جهودها من أجل التعافي من عقدين من الدمار من خلال توفير فرص العمل وتوليد الدخل.
    17. El ACNUR seguirá desempeñando su papel tradicional de protección combinado con algunos tipos de asistencia, como la provisión de artículos para las necesidades domésticas, rehabilitación de alojamientos y promoción de las actividades de salud/nutrición y de generación de ingresos. UN ٧١- ستستمر المفوضية في دورها التقليدي في الحماية مضافا الى أنواع معينة من المساعدة لتوفير اﻷدوات المنزلية، واصلاح المآوي، ودعم اﻷنشطة المتعلقة بالصحة/التغذية وتوليد الدخل.
    132. Uno de los obstáculos con que tropieza el fomento de oportunidades de empleo y de generación de ingresos entre los refugiados y repatriados es el limitado acceso a mecanismos de crédito poco costosos. UN ١٣٢ - وثمة عائق أمام تعزيز فرص العمل وتوليد الدخل للاجئين والعائدين، هو كون الوصول الى خطط الائتمان المتاحة بفائدة منخفضة محدودا.
    En particular, las empresas pequeñas y medianas eran la fuente de la mayor parte de las oportunidades de empleo y de generación de ingresos. UN والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم هي المسؤولة على وجه الخصوص عن إتاحة معظم فرص العمل وإدرار الدخل.
    Varias entidades han emprendido actividades para mejorar los conocimientos técnicos, la capacidad empresarial y las oportunidades de empleo remunerado y de generación de ingresos de la mujer. UN 46 - تولت عدة هيئات تنفيذ أنشطة تهدف إلى تعزيز مهارات المرأة التقنية وفي تنظيم الأعمال، وإلى تحسين فرص الحصول على الوظائف ذات الأجر وإدرار الدخل.
    La falta de acceso a la educación perjudica la capacidad de las mujeres y las niñas para participar en actividades de desarrollo y de generación de ingresos para sus familias y constituye una forma de violencia contra ellas. UN ويؤدي عدم إمكانية الحصول على التعليم إلى عرقلة قدرة النساء والفتيات على ممارسة أنشطة إنمائية ومدرة للدخل لأسرهن ويمثل شكلا من أشكال العنف ضد المرأة والفتاة.
    En cuanto a la reducción de la violencia en la comunidad, el programa reorientado de la Misión centra la atención en el apoyo institucional y el fomento de la capacidad de la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración, así como en los proyectos de gran densidad de mano de obra y de generación de ingresos para las comunidades afectadas por la violencia. UN وفيما يتعلق بمكافحة العنف في المجتمعات المحلية، يركز برنامج البعثة الذي أعيد توجيهه على دعم اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبناء قدراتها المؤسسية، وعلى إقامة مشاريع كثيفة اليد العاملة ومدرة للدخل للمجتمعات المحلية المتضررة بالعنف.
    Con el mantenimiento del mismo nivel de financiación se asegurará la ejecución de 46 proyectos, entre ellos 30 de uso intensivo de mano de obra y de generación de ingresos para 42.000 jóvenes, hombres y mujeres en situación de riesgo. UN وسيكفل الإبقاء على التمويل بنفس المستوى تنفيذ 46 مشروعا، بما يشمل 30 مشروعا من المشاريع الكثيفة اليد العاملة والمدرة للدخل لفائدة 000 42 من الشباب المعرضين للخطر، رجالا ونساء.
    a) Servicios de mejora del medio familiar, como la educación parental, el fomento de relaciones positivas entre los padres y los hijos, las técnicas de solución de conflictos, oportunidades de empleo y de generación de ingresos y, de ser necesario, asistencia social. UN (أ) خدمات تعضيد الأسرة، مثل تنظيم الدورات التدريبية حول مهارات الأمومة والأبوة، وتعزيز العلاقات الإيجابية بين الآباء والأطفال وتعزيز مهارات حل النزاعات وتوفير فرص العمل وإقامة المشاريع المدرة للدخل وتقديم الدعم الاجتماعي، إذا اقتضى الأمر؛
    En los países en desarrollo, la mayor parte de las oportunidades de empleo y de generación de ingresos depende de las PYMES, que pueden definirse como el principal motor de mitigación de la pobreza. UN وفي البلدان النامية، فإن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مسؤولة عن توفير القسط الأكبر من العمالة وفرص توليد الدخل ويمكن اعتبارها الحافز الرئيسي للتخفيف من حدة الفقر.
    El PMA presta servicios a hombres y mujeres jóvenes mediante proyectos de formación profesional y de generación de ingresos. UN ٤٠ - ويصل برنامج اﻷغذية العالمي بخدماته الى الشباب والشابات عن طريق المشاريع المهنية والمشاريع المدرة للدخل.
    Creación de actividades empresariales y de generación de ingresos para los jóvenes, las mujeres y los grupos vulnerables UN :: إيجاد أنشطة في مجال الأعمال الحرة وأنشطة مدرة للدخل للشباب والنساء والفئات الضعيفة
    Además, en los países adelantados las subvenciones agrícolas siguen siendo elevadas y limitando las oportunidades de producción y de generación de ingresos de los agricultores de los países en desarrollo. UN كما أن الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة النمو لا تزال كبيرة ولا تزال تحد من فرص الإنتاج ودر الدخل المتاحة أمام مزارعي البلدان النامية.
    El UNIFEM está prestando apoyo a los proyectos de capacitación y de generación de ingresos para las mujeres refugiadas que regresan a sus lugares de origen en América Central y África. UN ويقوم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بدعم مشاريع التدريب على المهارات ومشاريع توليد الدخل للاجئات العائدات الى مواطنهن في أمريكا الوسطى وافريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more