"y de identidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • والهوية
        
    • أو هوية
        
    • محدد المعالم
        
    • وإثبات الهوية
        
    A fin de impedir la falsificación de esos documentos se han preparado nuevos tipos de documentos de viaje y de identidad en los que se han incorporado elementos de seguridad en cumplimiento de las normas internacionales. UN وبغية مكافحة التزوير تم إصدار أشكال جديدة من وثائق السفر والهوية ذات عوامل أمنية تتفق والمعايير الدولية.
    Consulta de expertos sobre documentos de viaje y de identidad UN مشاورات الخبراء بشأن وثائق السفر والهوية
    En particular, se señaló que la política de educación podía influir considerablemente en el desarrollo de un sentido de respeto mutuo y de identidad cívica entre las personas. UN وقد أشير على وجه الخصوص الى أن سياسة التعليم لها تأثير محتمل كبير على تنمية الشعور بالاحترام المتبادل والهوية الوطنية بين اﻷفراد.
    La finalidad de la Ley de partidos políticos es, simplemente, proteger a la unión: aun cuando Tanzanía ha sido un país durante unos 70 años, todavía tiene problemas de cohesión nacional y de identidad nacional. UN والهدف من قانون اﻷحزاب السياسية هو مجرد حماية الاتحاد: فرغم وجود تنزانيا كبلد منذ نحو ٠٧ عاماً فإنها لا تزال تعاني من المشاكل المتعلقة بالتماسك الوطني والهوية الوطنية.
    Algunas características históricamente compartidas de cooperación y conflicto entre grupos se ven reforzadas por las fronteras políticas y de identidad levantadas con una visión y unos criterios étnicos durante el período colonial. UN وتشترك البلدان الأفريقية تاريخياً في خصائص من التعاون والتناحر بين المجموعات، وتذكي هذه الخصائصَ حواجز السياسة والهوية التي أقيمت بفعل التصنيف العرقي خلال الحقبة الاستعمارية.
    27. Somos conscientes de la importancia fundamental de luchar contra la falsificación de documentos y de identidad a fin de poner freno a la delincuencia organizada y el terrorismo. UN 27 - ندرك ما لمواجهة الاحتيال في الوثائق والهوية من أهمية حاسمة في كبح الجريمة المنظمة والإرهاب.
    27. Somos conscientes de la importancia fundamental de luchar contra la falsificación de documentos y de identidad a fin de poner freno a la delincuencia organizada y el terrorismo. UN 27- نُدرك ما لمواجهة الاحتيال في الوثائق والهوية من أهمية حاسمة في كبح الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Varios países señalaron que existían vínculos entre las actividades de terrorismo y diversas actividades delictivas relacionadas con la corrupción, el blanqueo de dinero y la falsificación de documentos de viajes y de identidad y otros documentos oficiales. UN وأشار عدد من البلدان إلى أن ثمة صلات بين الأنشطة الإرهابية ومختلف الأنشطة الإجرامية المتصلة بالفساد وغسل الأموال وتزوير وثائق السفر والهوية وغيرها.
    27. Somos conscientes de la importancia fundamental de luchar contra la falsificación de documentos y de identidad a fin de poner freno a la delincuencia organizada y el terrorismo. UN 27 - ندرك ما لمواجهة الاحتيال في الوثائق والهوية من أهمية حاسمة في كبح الجريمة المنظمة والإرهاب.
    27. Somos conscientes de la importancia fundamental de luchar contra la falsificación de documentos y de identidad a fin de poner freno a la delincuencia organizada y el terrorismo. UN 27- نُدرك ما لمواجهة الاحتيال في الوثائق والهوية من أهمية حاسمة في كبح الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Se precisó que la labor de esos funcionarios incluía capacitación y asistencia al personal de las líneas aéreas, al personal de inspección y registro de los aeropuertos y a los funcionarios de los gobiernos locales en la identificación de documentos de viaje y de identidad falsificados y de impostores. UN وأوضحت أن عملهم يشمل توفير المساعدة والتدريب للعاملين في الخطوط الجوية وموظفي المطارات المسؤولين عن تفتيش الركاب وموظفي الحكومات المحلية، على كشف وثائق السفر والهوية المزوّرة والدجالين.
    Nos importa resaltar la línea de la seguridad alimentaria caracterizada, no sólo desde el reaseguro de un espacio y oportunidades de producción autogestionaria, sino también en su dimensión cultural, soberana y de identidad nacional. UN وعلينا أن نُبرِز الأمن الغذائي بضمان المجال والفرص للإنتاج ذاتي الإدارة، مع مراعاة أبعاده الثقافية والأبعاد المتعلقة بالسيادة والهوية الوطنية.
    Se precisó que la labor de esos oficiales incluía la prestación de capacitación y asistencia al personal de las líneas aéreas, al personal de inspección y registro de los aeropuertos y a los funcionarios de los gobiernos locales respecto de la identificación de documentos de viaje y de identidad falsificados y de impostores. UN وأوضحت أن عملهم يشمل توفير المساعدة والتدريب للعاملين في الخطوط الجوية وموظفي المطارات المسؤولين عن تفتيش الركاب وموظفي الحكومات المحلية، على كشف وثائق السفر والهوية المزوّرة وكذلك الدجالين.
    X. Consulta de expertos sobre documentos de viaje y de identidad UN عاشرا- مشاورات الخبراء بشأن وثائق السفر والهوية
    Por último, señaló a la atención de la Conferencia la importante función que desempeñaban las iniciativas de capacitación internacionales y la necesidad de aumentar, a nivel mundial, la capacidad de los órganos de represión para descubrir los documentos de viaje y de identidad fraudulentos. UN ولفت انتباه المؤتمر في الختام إلى أهمية الدور الذي تقوم به المبادرات التدريبية الدولية وإلى الحاجة إلى تعزيز قدرة أجهزة إنفاذ القانون، على الصعيد العالمي، على التعرف على وثائق السفر والهوية المزوّرة.
    También señaló que, pese a los progresos realizados en la modernización de los documentos de viaje y de identidad, las deficiencias estructurales de los registros de identidad nacionales dificultaban el mantenimiento de bases de datos fiables y la transferencia oportuna de la información. UN ولاحظت المحاورة أيضا أن التقدم المحقق في تحديث وثائق السفر والهوية لم يمنع من وجود عيوب في بنية سجلات الهوية الوطنية مما يؤدي إلى صعوبة الاحتفاظ بقاعدة للبيانات الموثوقة أو ضمان توصيل المعلومات في الوقت المناسب.
    162. Los oradores posteriores subrayaron la importancia de garantizar la integridad de los documentos de viaje y de identidad y prevenir su falsificación a los fines de la delincuencia organizada. UN 162- وشدّد المتكلمون اللاحقون على أهمية ضمان سلامة وثائق السفر والهوية ومنع تزويرها لأغراض الجريمة المنظمة.
    Los oradores también informaron de medidas técnicas adoptadas en el plano nacional para dificultar la alteración de los documentos de viaje y de identidad, como la emisión de pasaportes de lectura mecánica y pasaportes con elementos difíciles de falsificar. UN كما أبلغ المتكلمون عن التدابير التقنية التي اعتُمدت على الصعيد الوطني لجعل العبث بوثائق السفر والهوية أمرا صعبا، ومنها مثلا إصدار جوازات سفر مقروءة آليا وجوازات سفر ذات سمات يصعب تزويرها.
    Varios oradores se refirieron a la importancia de la capacitación dirigida a aumentar los conocimientos especializados de los organismos de represión, así como de las autoridades consulares y fronterizas de los Estados Miembros para descubrir documentos de viaje y de identidad fraudulentos. UN وأشار عدة متكلمين إلى أهمية التدريب الهادف إلى تعزيز مهارات سلطات إنفاذ القانون والسلطات القنصلية وسلطات مراقبة الحدود في الدول الأعضاء من أجل كشف وثائق السفر والهوية المزوّرة.
    Si bien varios oradores indicaron que sus leyes internas habían penalizado esas conductas, y otros informaron sobre iniciativas en marcha para mejorar la seguridad y el control de los documentos de viaje y de identidad, cabía duda de que la legislación interna de algunos países tipificara como delito la creación de un documento de viaje o de identidad falso de otro país. UN ففي حين ذكر عدّة متكلّمين أن قوانين بلادهم باتت تجرّم هذه الأشكال من السلوك، وأبلغ متكلّمون آخرون عن المبادرات الجارية لأجل تحسين تدابير أمن وثائق السفر والهوية ومراقبتها، فإن من المشكوك فيه ما إذا كانت التشريعات الوطنية لبعض البلدان تعتبر إعداد وثيقة سفر أو هوية مزوّرة لبلد آخر في عداد الجرائم.
    En el anexo de esa resolución, se estableció el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer como entidad separada y de identidad propia, en asociación autónoma con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN 375 - وفي مرفق ذلك القرار، أنشئ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة باعتباره كيانا منفصلا محدد المعالم يرتبط، مع احتفاظه باستقلاله الذاتي، ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La autenticidad de los visados y de los documentos de viaje y de identidad que se presenten a los efectos de la autorización de inmigración se establece comparándolos con los datos que figuran en las bases de datos del Gobierno australiano. UN ويجري التأكد من صحة التأشيرات ووثائق السفر وإثبات الهوية المقدمة إلى دائرة الهجرة عن طريق مقابلتها بالبيانات المدرجة في قواعد بيانات الحكومة الأسترالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more