"y de justicia de transición" - Translation from Spanish to Arabic

    • والعدالة الانتقالية
        
    • وعمليات العدالة الانتقالية
        
    • وتحقيق العدالة الانتقالية
        
    Inventario de los aspectos de los derechos humanos y de justicia de transición incluidos en los acuerdos de paz recientes UN جرد لجوانب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية في اتفاقات السلم المبرمة مؤخراً
    :: Realización de un estudio sobre la justicia de género en los sistemas tradicionales de mediación y de justicia de transición para el uso de las organizaciones de la sociedad civil UN :: إجراء دراسة عن تحقيق العدالة الجنسانية في نظم الوساطة التقليدية والعدالة الانتقالية لتستخدمها منظمات المجتمع المدني
    Se realizó un estudio sobre la justicia de género en los sistemas tradicionales de mediación y de justicia de transición para el uso de las organizaciones de la sociedad civil UN أجريت دراسة عن تحقيق العدالة الجنسانية في نظم الوساطة التقليدية والعدالة الانتقالية لاستخدام منظمات المجتمع المدني
    Los procesos de desarme, desmovilización y reintegración y de justicia de transición están relacionados entre sí y la coordinación entre ambos es fundamental para facilitar su coherencia y lograr que se refuercen mutuamente. UN فعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعمليات العدالة الانتقالية مرتبطتان بعضهما ببعض والتنسيق بين هذين المسعيين أمر أساسي لتيسير اتساقهما وتعزيزهما المتبادل.
    ii) Promover una mejor información de la población en lo que respecta al mandato, las misiones y las actividades específicas de las diferentes estructuras nacionales de lucha contra la impunidad y de justicia de transición. UN تحسين المعلومات المتاحة للسكان عن ولاية مختلف الهياكل الوطنية المعنية بمكافحة الإفلات من العقاب وتحقيق العدالة الانتقالية ومهامها وأنشطتها المحددة.
    En su resolución 9/10, el Consejo de Derechos Humanos pidió a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) que preparase un inventario de los aspectos de derechos humanos y de justicia de transición incluidos en los acuerdos de paz recientes. UN طلب مجلس حقوق الإنسان في القرار 9/10 إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم جرداً لجوانب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية في اتفاقات السلم المبرمة مؤخراً.
    El apoyo del ACNUDH incluye velar por que en los acuerdos se reflejen consideraciones de derechos humanos y de justicia de transición, participar en la formulación y aplicación de consultas nacionales incluyentes sobre los mecanismos de la justicia de transición, apoyar la iniciación de procesos de investigación de la verdad, mecanismos judiciales de responsabilidad y programas de reparación, y la reforma institucional. UN ويشمل دعم المفوضية كفالة إدراج اعتبارات حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية في اتفاقات السلام؛ والمشاركة في تصميم وتنفيذ مشاورات وطنية شاملة بشأن آليات العدالة الانتقالية؛ ودعم إنشاء عمليات البحث عن الحقيقة، وآليات المساءلة القضائية، وبرامج الجبر؛ وتعزيز الإصلاح المؤسسي.
    Estas necesidades han llevado a los programas de reintegración, como en el caso de Liberia y el Sudán meridional, a elaborar estrategias de repatriación y protección coordinadas con los programas de promoción del estado de derecho y de justicia de transición. UN وقد أدت هذه الاحتياجات إلى وضع استراتيجيات لتنسيق العودة إلى الوطن وتوفير الحماية في إطار برامج إعادة الإدماج، بما في ذلك في ليبريا وجنوب السودان، وذلك بالتنسيق مع برامج سيادة القانون والعدالة الانتقالية.
    Los procesos de desarme, desmovilización, reintegración y de justicia de transición también tienen destinatarios principales diferentes, ya que los programas de desarme, desmovilización y reintegración están dirigidos primordialmente a los excombatientes y los procesos de justicia de transición se centran en las víctimas y la sociedad de una manera más general. UN كما أن لعمليتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والعدالة الانتقالية مكونات رئيسية مختلفة؛ إذ تستهدف برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المقام الأول المقاتلين السابقين، بينما تركز عمليات العدالة الانتقالية على الضحايا والمجتمع بوجه أعم.
    60. A este respecto, los mediadores y otras personas participantes en las negociaciones de paz deberían ser conscientes de la influencia mutua entre los procesos de desarme, desmovilización y reintegración y de justicia de transición. UN 60- وفي هذا السياق، ينبغي للوسطاء وغيرهم من المشاركين في مفاوضات السلام أن يكونوا على بيّنة من التأثير المتبادل لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والعدالة الانتقالية.
    b) Asegure una colaboración y una coordinación eficaces y efectivas entre las diferentes estructuras nacionales de lucha contra la impunidad y de justicia de transición (la CDVR, la CSE y el Tribunal Militar), sin afectar sus mandatos respectivos; UN (ب) ضمان التعاون والتنسيق بفعالية وكفاءة بين الهياكل الوطنية المختلفة لمكافحة الإفلات من العقاب والعدالة الانتقالية دون المساس بولاياتها (لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، ووحدة التحقيق الخاصة، والمحكمة العسكرية)؛
    b) Asegure el apoyo y la protección de la sociedad civil, en particular los defensores de los derechos humanos, las asociaciones de víctimas, los juristas, médicos y asistentes sociales, así como los periodistas que intervienen en diferentes mecanismos de búsqueda de la verdad y de justicia de transición. UN (ب) ضمان دعم وحماية المجتمع المدني، وخاصة المدافعين عن حقوق الإنسان وجمعيات الضحايا، وأعضاء المهن القضائية والطبية والاجتماعية، والموظفين المهنيين في وسائل الإعلام المشاركين في الآليات المختلفة للبحث عن الحقيقة والعدالة الانتقالية.
    No obstante, debidamente asociados, los procesos de desarme, desmovilización y reintegración y de justicia de transición pueden realmente reforzarse recíprocamente. UN بيد أنه متى رُبط بين عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعمليات العدالة الانتقالية على نحو ملائم، يمكن لكل منهما عندئذ أن تعزز الأخرى بصورة إيجابية.
    78. Los procesos de desarme, desmovilización y reintegración y de justicia de transición están relacionados entre sí y la coordinación entre ambos es fundamental para facilitar su coherencia y lograr que se refuercen mutuamente. UN 78- إن عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعمليات العدالة الانتقالية مرتبطتان بعضها ببعض والتنسيق بين هذين المسعيين أمر أساسي من أجل تيسير اتساقهما وتعزيزهما المتبادل.
    10. En Libia, las mujeres están teniendo dificultades para lograr una participación equitativa en los procesos públicos, constitucionales y de justicia de transición. UN 10- تواجه المرأة في ليبيا تحديات لضمان مشاركتها العادلة في الشأن العام وفي عملية صياغة الدستور وتحقيق العدالة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more