"y de la comunidad de estados independientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورابطة الدول المستقلة
        
    • وكومنولث الدول المستقلة
        
    • وكمنولث الدول المستقلة
        
    • وبلدان رابطة الدول المستقلة
        
    • وفي رابطة الدول المستقلة
        
    • ودول الكمنولث المستقلة
        
    En muchos de los informes nacionales de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes se mencionan tasas elevadísimas de abortos voluntarios. UN وأشير إلى الارتفاع المفرط في معدلات الاجهاض المستحث في كثير من التقارير الوطنية الواردة من أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    Ese vínculo se menciona sobre todo en los informes de los países de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes. UN وذكرت هذا بالدرجة اﻷولى بلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    En muchos de los informes nacionales de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes se mencionan tasas elevadísimas de abortos voluntarios. UN وأشير الى الارتفاع المفرط في معدلات الاجهاض العمدي في كثير من التقارير الوطنية الواردة من أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    Los países de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes recibieron el 30% de las asignaciones totales. UN وتلقت البلدان في أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة ٣٠ في المائة من مجموع المخصصات.
    En esta esfera particular, los Estados de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes tienen necesidades especiales. UN وفي هذا المجال على اﻷخص، هناك احتياجات خاصة لدول أوروبا الوسطى والشرقية وكمنولث الدول المستقلة.
    51. Los países de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes, si bien comparten muchos de los problemas de los países de la OCDE, están viviendo en la actualidad una situación especialmente difícil. UN ١٥ - بالرغم من أن بلدان أوروبا الشرقية وبلدان رابطة الدول المستقلة تواجه كثيرا من التحديات ذاتها التي تواجهها بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فإن حالتها تتسم حاليا بصعوبة خاصة.
    Asimismo están en curso de preparación otros 22 informes nacionales sobre el desarrollo humano correspondientes a cada uno de los países de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes. UN ويجري إعداد ٢٢ تقريرا آخر للتنمية البشرية الوطنية في كل بلد من بلدان شرقي أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    La experiencia de la Federación de Rusia y de la Comunidad de Estados Independientes en esta esfera puede aprovecharse a nivel mundial. UN ويمكن تقاسم الخبرة التي اكتسبتها روسيا ورابطة الدول المستقلة في هذا المجال على النطاق العالمي.
    En general se recauda cerca del 80%, los atrasos en los pagos se deben principalmente a países de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes, que afrontan dificultades económicas graves. UN وفي العادة يتم تحصيل حوالي ٨٠ في المائة، وتكون المتأخرات عادة من البلدان التي تنتمي إلى شرقي أوروبا ورابطة الدول المستقلة لكونها تعاني من صعوبات اقتصادية حادة.
    Varios países de Europa y de la Comunidad de Estados Independientes han emprendido diversas formas de cooperación horizontal también con países de otras regiones. UN وبدأت بلدان متعددة في أوروبا ورابطة الدول المستقلة أشكالا مختلفة من التعاون اﻷفقي شمل بلدانا من مناطق أخرى أيضا.
    Se trata principalmente de algunos países en transición de la zona de los Balcanes y de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وهي في معظمها بعض البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وتنتمي لمنطقة البلقان ورابطة الدول المستقلة.
    El sistema organizó más de 30 cursos prácticos y conferencias en los que participaron investigadores de países de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes. UN وشارك باحثون من بلدان وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة في أكثر من 30 حلقة عمل ومؤتمر جرى تنظيمها عن طريق المنظومة.
    Diccionario de nombres geográficos de los Estados del Báltico y de la Comunidad de Estados Independientes UN معجم الأسماء الجغرافية لدول البلطيق ورابطة الدول المستقلة
    Hoy en día, el 25% del total de víctimas de la trata de personas en todo el mundo proceden de las regiones de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN واليوم، يأتي ربع جميع ضحايا الاتجار بالبشر من مناطق وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Igual reflexión debería hacerse, en el marco de la presente recomendación, respecto de los países nórdicos y también de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes. UN وينبغي أن يولى نفس الاعتبار في سياق هذه التوصية إلى بلدان الشمال وإلى بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    Igual reflexión debería hacerse, en el marco de la presente recomendación, respecto de los países nórdicos y también de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes. UN وينبغي، في سياق هذه التوصية، أن يولى نفس الاعتبار لبلدان الشمال اﻷوروبي وكذلك لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    Además, tres países del Mediterráneo y tres países de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) se hallan en la etapa inicial de los procesos de planificación. UN كما شرع في عمليات تخطيطية ٣ بلدان من منطقة البحر اﻷبيض المتوسط و ٣ بلدان من أوروبا الشرقية وكومنولث الدول المستقلة.
    La Comisión Económica para Europa ha promovido tales asociaciones en los últimos cinco años, prestando particular atención a los países con economías en transición de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes. UN وقال ان اللجنة الاقتصادية لأوروبا روجت لمثل هذه الشراكات خلال السنوات الخمس الماضية مع التشديد بصورة خاصة على الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة.
    Es sumamente preocupante para mi Gobierno el hecho de que muchas instalaciones nucleares de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) están operando a niveles de seguridad críticamente bajos. UN ومما يثير قلق حكومة بلادي البالغ أن الكثير من المنشآت النووية في أوروبا الشرقية والوسطى وكمنولث الدول المستقلة يعمل في ظل مستويات من السلامة منخفضة بشكل حرج.
    El éxito de esta serie ha llevado a varios países a solicitar asistencia en la elaboración de los informes nacionales sobre el desarrollo humano, en particular en África, Asia y el Pacífico y en los países de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes. UN وقد أدى نجاح هذه المجموعة الى طلبات من بلدان عديدة لتقديم المساعدة اليها في إعداد تقارير التنمية البشرية الوطنية، ولا سيما في أفريقيا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وفي بلدان أوروبا الشرقية وبلدان رابطة الدول المستقلة.
    A ello siguió la adopción por Kirguistán de medidas prácticas a fin de participar en la coalición contra el terrorismo en las modalidades que respondían a los intereses nacionales tanto de Kirguistán, de sus aliados de la región y de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وتلى ذلك اتخاذ حكومة جمهورية قيرغيزستان خطوات عملية تمثلت في مشاركتها في التحالف المناهض للإرهاب بطرق تتماشى مع مصالحها الوطنية ومصالح حلفائها في المنطقة وفي رابطة الدول المستقلة.
    Era esencial establecer relaciones económicas intensas con los países de la Unión Europea y de la Comunidad de Estados Independientes. UN وقال إن الروابط الاقتصادية الواسعة مع بلدان الاتحاد الأوروبي ودول الكمنولث المستقلة حيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more